THAT's the phrase I was looking for. Thanks, Garst!

> > ps. Nice phrase. Is it the same as "Grasp the iron whilst it's hot"?
> > A.
> 
> > >
> > > � (my keyboard does not have a ^1)
> > >   This is a norwegian expression, but I excpet the danes and the
> > >   swedes have the same one: tranlated it means something like "take a
> > >   bite of the sour apple".
> Well, in American it's "Bite the bullet," which is what is done in old
> Westerns when one undergoes surgery sans anesthetic, but I love the word
> whilst, which we no longer have. But, my understanding of the phrase
> "Grasp..." was to grasp the iron whilst it's malleable, i.e. take
> advantage of a fleeting opportunity. I assumed one would do this with
> suitable protection and thus avoid the taste of a sour apple.

Reply via email to