Bonjour,

Tout est dans le titre.
Pour traduire bug, on a me semble-t-il le choix entre la francisation
bogue, assez laide, et l'équivalent approximatif erreur qui peut cependant
conduire à des ambiguités : un message d'erreur peut être volontaire, un
bug ne l'est en général pas !
Quel est votre avis ?

Adrien

-- 

Répondre à