Guénhaël a écrit :
Bonjour,

Je débute sous Lyx et Latex et j'ai
quelques soucis concernant les options de langage.

J'ai des problèmes pour mettre en
français les « and » et autres « PhD Thesis »
de ma bibliographie. J'ai pourtant défini dans les préférences :
\usepackage[english,frenchb]{babel}.

Dans le préambule, je suppose ?
Ce n'est pas nécessaire, il suffit de choisir « Français » dans
Document > Paramètres > Langue > Langue
(et de sélectionner les guillemets «texte»: de cette façon,
la saisie de " activera « et » suivant sa position par rapport au mot).
Pour avoir l'anglais en seconde langue, il faut alors ajouter
« english » dans
Document > Paramètres > Classe de document > Option de classe > Réglable
(quoique j'ai un doute, il semble que cette méthode sélectionne english en première langue): dans ce cas, mettre « english, french ».

Le problème des « and » et des  « PhD Thesis » est différent:
- pour franciser les signalements biblio, il suffit de sélectionner un style de bibliographie francisé, comme par exemple unsrtnat-fr, que vous pouvez trouver ici
http://www.ctan.org/tex-archive/biblio/bibtex/contrib/bib-fr/
s'il n'est pas présent dans votre distribution.
Cependant, ce style francise toute la bibliographie, y compris les références anglophones, ce qui n'est pas très satisfaisant s'il en existe. Il n'existe pas hélas à ma connaissance de style bibliographique BibTeX exploitant un champ « language » pour adapter la langue de chaque citation individuellement. Lyx-2.0 va semble-t-il utiliser refdb
http://refdb.sourceforge.net/
pour gérer les bibliographies, je ne sais pas si ceci va améliorer la situation ; - pour franciser les intitulés de thèse, vous pouvez simplement saisir l'intitulé en français dans le champ « type » du style d'entrée
« PHD-Thesis ».


J'avais remarqué que mes titres
d'algorithme étaient aussi notés Algorithm. On m'avais alors
proposé d'ajouter dans mon préambule :
\AtBeginDocument{\floatname{algorithm}{Algorithme}}.

Le problème a ainsi été parfaitement
résolu et je me demande s'il n'y avait pas une commande équivalente
pour les figures qui d'une part sont notées « Fig. »
alors que j'aurai préféré « Figure » et d'autre part
il n'y a pas d'espace entre le numéro de la figure et les deux
points qui le suivent.
>
> Pour information, j'utilise la classe
> book (KOMA-Script).

D'après la doc de frenchb
http://daniel.flipo.free.fr/frenchb/frenchb2-doc.pdf
Fig: est remplacé par Figure <tiret> en petites capitales.
Mais KOMA-Script met bien Figure, mais conserve le « : »
sans espace fine. La doc de KOMA explique peut-être comment faire pour contrôler finement les légendes...

--
Jean-Pierre

Répondre à