O , Lordy, - gleich geht's los - should mean : it will start soon, (actually right away. )Translation: Equivalent geht's loosely!!! - Even an English ??? to German translation did not give me a question mark or tell me I cannot translate into the same language, but instead translated it into : Los der Gleich geht's. O happy day. Marta On Feb 17, 2005, at 14:12, Bill Rising wrote:
> On Feb 17, 2005, at 13:42, Marta Edie wrote: > >> As I was reading the Macuser newsletter and found the mention of >> Babelfish translations, I want to sound a warning. > > It does a good job of translating a la L?bke. Try entering "Gleich > geht es los". (L?bke is the right guy, right Marta?) > > Bill -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 768 bytes Desc: not available Url : http://www.math.louisville.edu/pipermail/macgroup/attachments/20050217/6689ad31/attachment.bin
