-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 16/07/12 13:31, Wolfgang Bornath wrote: > 2012/7/16 Florian Hubold <[email protected]>: >> Am 14.07.2012 12:09, schrieb Anne Wilson: >>> On 14/07/12 10:04, Wolfgang Bornath wrote: >>> >>>> dict.leo.org lists 19 english words which all translate to >>>> "Grube" in German. >>> >>>> alveola [zool.] cavern cavity coal-mine colliery concave >>>> bank [geol.] den depression dump - waste disposal site >>>> eroding bank [geol.] erosion bank [geol.] exterior bank >>>> [geol.] external bank [geol.] fosse fovea - small >>>> depression or pit [anat.][biol.][zool.] groove [med.] lacuna >>>> - pl. lacunae, lacunas mine [tech.] outer bank - it has its >>>> centre of curvature toward the channel [geol.] >>> >>> A German co-worker on KDE UserBase refers me to Leo all the >>> time - a very useful resource. >>> >>> Anne >>> >> Don't trust Leo too much, just like wikipedia. Better >> double-check this with another service like dict.cc, as leo often >> has some mistakes, > > Well, I've been using dict.leo.org for many years now on an almost > daily basis and only found not more than a hand full of real > mistakes. Of course doublechecking is always a good idea. > (especially with unknown food - let your wife check first!) > We are using it when we are unsure that we understand each other - when Matthias isn't sure of the English word and I don't recognise the German one. For that purpose it is absolutely fine.
Anne - -- Need KDE help? Try http://userbase.kde.org or http://forum.kde.org -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAlAEPZ4ACgkQj93fyh4cnBd25gCdGpcHojX/NkZr6w0UXHrZniPM HOcAnjfE9huvqWSPdSGgPLTS0jwysXnp =IZuD -----END PGP SIGNATURE-----
