On Wed, Feb 20, 2013 at 1:47 PM, Kadal Amutham <[email protected]> wrote:
> What ever technology is used, ultimately the page shall be readable and
> understandable. Else there is no point in using the technology. Either wait
> till the technology matures or translate manually. By looking at the Google
> translation, it is better to translate manually. Else the pages will be
> meaningless and better left untranslated.
>

This is an important point to consider, from the perspective also of
the brand and professional appearances and what the users will think
about the project.

What is better for a user?  Having a page in a language that the
reader does not understand perfectly (English)?  Or a machine
translated page into their native language that is mediocre?

(Obviously, an expert translation is always best.  But in many cases
our only two choices are English or automated translation)

-Rob

> With Warm Regards
>
> V.Kadal Amutham
> 919444360480
> 914422396480
>
>
> On 20 February 2013 23:56, Andrew Rist <[email protected]> wrote:
>
>>
>> On 2/20/2013 9:23 AM, Samer Mansour wrote:
>>
>>> Kadal,
>>>
>>> That is not a sustainable or scalable solution, not all volunteers have
>>> time to create separate pages for over 60+ languages, we also don't have
>>> the administrative power to support all those pages created.
>>>
>>> Which ever solution we do implement, you and other translators will be
>>> able
>>> to edit the translation directly from the CMS to correct grammatical
>>> errors.  No need to manually create more pages or forked assets.
>>>
>>> If we go with Google's you'll be able to feed google with better
>>> translations and improve their service for your community.
>>> If we go with Pootle we potentially would be able to host more languages
>>> than Google can offer.
>>>
>>
>> At least initially, I think the Google solution will cover significantly
>> more languages.
>> Wouldn't the best workflow for this be:
>>
>>  * A small number of manually translated pages (why, download, ?)
>> (with Google translated versions of these for languages without a
>>    manual translation)
>>  * Google translate for additional pages we want to cover - with a link
>>    on the page to flag it as a suspect translation.
>>  * Interested translators improve/fix pages by proposing an improved
>>    translation to the google.
>>
>> My question is whether we can insure suggestions up stream to the google
>> will always flow back down stream?
>> If we could guarantee that, then we could even use this process for the
>> 'important' pages.
>>
>>
>> A.
>>
>>
>>
>>
>>
>>  This is the trade off between the two services.  Both would require some
>>> coding on my part, so its negligible.  But both solutions scale.
>>>
>>> I need to take Rob's advice and tackle only a subset of pages we want to
>>> translate by pootle and how we can leverage other less important pages
>>> with
>>> Google.
>>>
>>> Samer
>>>
>>> On Wed, Feb 20, 2013 at 12:01 PM, Kadal Amutham <[email protected]> wrote:
>>>
>>>  I just checked that, it is utterly useless. At least for Tamil, I will
>>>> translate all the pages manually, make it into HTML and give it to you
>>>>
>>>> With Warm Regards
>>>>
>>>> V.Kadal Amutham
>>>> 919444360480
>>>> 914422396480
>>>>
>>>>
>>>> On 20 February 2013 21:35, Samer Mansour <[email protected]> wrote:
>>>>
>>>>  Kadal this is getting off topic.  Please use
>>>>> http://translate.google.com/?**sl=ta<http://translate.google.com/?sl=ta>to
>>>>>  translate from Tamil to English or
>>>>> any language for your needs.
>>>>>
>>>>> On Wed, Feb 20, 2013 at 10:58 AM, Kadal Amutham <[email protected]>
>>>>>
>>>> wrote:
>>>>
>>>>> Amazing! How did you get that? Even though the translation is not good,
>>>>>>
>>>>> it
>>>>>
>>>>>> is a good attempt. We can expect things to improve in the days to
>>>>>>
>>>>> come. I
>>>>
>>>>> could not read it fully the translated version. Can you give me the
>>>>>>
>>>>> full
>>>>
>>>>> translated text?
>>>>>>
>>>>>> With Warm Regards
>>>>>>
>>>>>> V.Kadal Amutham
>>>>>> 919444360480
>>>>>> 914422396480
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On 20 February 2013 21:22, Samer Mansour <[email protected]> wrote:
>>>>>>
>>>>>>  It is broken up, but it sounds like a story about a guru leaving his
>>>>>>> village.
>>>>>>>
>>>>>>> Tamil is in a alpha, so its not the greatest but Google Translate has
>>>>>>>
>>>>>> the
>>>>>
>>>>>> ability to override translations.
>>>>>>> eg. We would ask our translators to click "improve this translation",
>>>>>>>
>>>>>>   then
>>>>>>
>>>>>>> users will be presented the translation from our translators (not the
>>>>>>> computerized one currently there).
>>>>>>>
>>>>>>> See this for example:
>>>>>>>
>>>>>> http://s12.postimage.org/**bngjt1xot/Untitled.png<http://s12.postimage.org/bngjt1xot/Untitled.png>
>>>>
>>>>> On Wed, Feb 20, 2013 at 9:51 AM, Kadal Amutham <[email protected]>
>>>>>>>
>>>>>> wrote:
>>>>>
>>>>>> I have just uploaded a tamil page with google translate service.
>>>>>>>>
>>>>>>> The
>>>>
>>>>> page
>>>>>>
>>>>>>> is running at thewink.in/indexTest <
>>>>>>>>
>>>>>>> http://thewink.in/indexTest.**html <http://thewink.in/indexTest.html>
>>>>
>>>>>  ,html
>>>>>>>> with google translate service. Check whether you can read the page
>>>>>>>>
>>>>>>> in
>>>>
>>>>>  English
>>>>>>>>
>>>>>>>> With Warm Regards
>>>>>>>>
>>>>>>>> V.Kadal Amutham
>>>>>>>> 919444360480
>>>>>>>> 914422396480
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> On 20 February 2013 19:58, Samer Mansour <[email protected]>
>>>>>>>>
>>>>>>> wrote:
>>>>
>>>>>  
>>>>> http://lmgtfy.com/?q=does+**google+translate+tamil<http://lmgtfy.com/?q=does+google+translate+tamil>
>>>>>>>>> http://translate.google.com/**about/<http://translate.google.com/about/>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Yes.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> On Wed, Feb 20, 2013 at 12:20 AM, Kadal Amutham <
>>>>>>>>>
>>>>>>>> [email protected]>
>>>>
>>>>>  wrote:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Is Tamil one among the 60+ languages google supports? I am not
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>> sure
>>>>>
>>>>>>  whether
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Tamil can be automatically translated
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> With Warm Regards
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> V.Kadal Amutham
>>>>>>>>>> 919444360480
>>>>>>>>>> 914422396480
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> On 20 February 2013 10:37, Samer Mansour <[email protected]>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>
>>>>>>>  In communicating with Rob Weir earlier today about the google
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> experiment
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> for integration of social media, he mentioned we were
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> maintaining
>>>>>
>>>>>>  separate
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> pages for other languages.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> One of the challenges in maintaining separate pages is making
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> sure
>>>>>>
>>>>>>>  content
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> such as announcements are translated and communicated to the
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> users
>>>>>>
>>>>>>> in
>>>>>>>
>>>>>>>> those
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> locales.
>>>>>>>>>>> If missed, a segment of our users could be left out for
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> important
>>>>>
>>>>>>  information about the AOO project.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> I'm proposing I find a translation solution with the
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> following
>>>>
>>>>> scope:
>>>>>>>
>>>>>>>>  - To make our communication and announcements more uniform.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> eg.
>>>>
>>>>> Home
>>>>>>>
>>>>>>>> page
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> and download page.
>>>>>>>>>>> - To make all our oo.org pages available to all users in
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> their
>>>>
>>>>> local
>>>>>>>
>>>>>>>>  language. 
>>>>>>>> eg.http://www.openoffice.org/**why/<http://www.openoffice.org/why/>
>>>>>>>>>>> - Make our lives easier when we roll out a branding refresh /
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> template.
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Here is a wiki page where I placed two solutions down:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>  https://cwiki.apache.org/**confluence/display/OOOUSERS/**
>>>> AOO4+-+Websites+Translation<https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO4+-+Websites+Translation>
>>>>
>>>>>  Language specific pages could be replaced with a redirection
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> to
>>>>
>>>>> the
>>>>>>
>>>>>>> new
>>>>>>>>
>>>>>>>>> solution until Google other search engines pick it up.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> One based on Google Translate, I've seen it on a commercial
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> site
>>>>>
>>>>>> and
>>>>>>>
>>>>>>>> it
>>>>>>>>
>>>>>>>>> was
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> really good, only if I remembered what company it was again.
>>>>>>>>>>> The other is based on using our Pootle instance as
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> translation
>>>>
>>>>>  repository.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> This might require more initial work but could be more
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> customizable
>>>>>>
>>>>>>> and
>>>>>>>>
>>>>>>>>> in
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> our control.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Samer
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>

Reply via email to