with some more minor revision from me and sledges, there's a final version
ready for review now:

http://openetherpad.org/urfxx467L6

-Sivan


On Mon, Dec 17, 2012 at 1:07 PM, Simonas Leleiva
<[email protected]>wrote:

> On 16 December 2012 23:56, Sivan Greenberg <[email protected]> wrote:
>
>> On Mon, Dec 17, 2012 at 1:25 AM, Simonas Leleiva <
>> [email protected]> wrote:
>>
>>> NemoMobile
>>>
>>>
>>> The future of mobile computing is in our hands - today.
>>
>>
>> (sounds too long to me compared to the original, was just the 'computing'
>> word added?)...
>>
>>>
>>> -1
> It's because otherwise there would be 3 repetitions of the same dry noun
> "mobile": NemoMobile, future of mobile, Linux for your mobile. Doesn't read
> easily.
>
>  Presenting Linux for your mobile.
>>>
>>
>
>>  Feature rich. Free and open source. First of its kind.
>>>
>>> The heart of NemoMobile is a lightweight Linux distro called Mer. It
>>> can power a wide range of devices: from interactive alarm clocks to
>>> car entertainment systems and smart TVs.
>>>
>>
>> Now this seems to say much more about Mer, but if I'm just arriving I'll
>> ask "So what's that NemoMobile??".
>>
> +1, however in etherpad you corrected it into "open source operating
> system", where "open source" has already been mentioned in a previous
> sentence.
> I'd suggest: "Nemo Mobile is a Linux operating system for mobile
> devices." just like Nemo's wiki says
>
> Also, heart can be interested differently by different developers /
>> landers on the page.
>>
> +1 now it explains what -NemoMobile- is better!
>
>
>>
>>> Become a NemoMobile developer and enjoy the freedom. Nemo-power your
>>> mobile phone, tablet, LCD shopping list on your fridge, ... , and
>>> share the experience! If you get it to make tea, invite us! The more
>>>
>>
>> -> Nemo power again to the uninitiated could be a bit problematic, so
>> again I'd suggest 'Use it to power your mobile phone,....,'.
>>
> -1
> I'd go with Nemo-power, as it is a dynamically applicable compound word
> (noun "Nemo-power" as in "flower-power" ;) and verb "to Nemo-power sth.")
> Since we went for the mysterious tea metaphor (for those who don't know),
> the newbie landers should inquire what "to Nemo-power sth." means, if they
> don't understand it.
>
>  -> "if you got it to make tea,.."
>>
> -1
> Grammatically incorrect: either use "Type 2" conditional or the "zero"
> conditional. Since Type 2 refers to an unlikely condition - it's
> antipropaganda! :)) -- source
> http://www.edufind.com/english/grammar/if_conditional1.php
>
> Thus I support whoever changed it away from mold: "if you get it to make
> tea..."
>
>
>>  users the merrier. The more feedback the better.
>>>
>>> It's fun, we're excited and a friendly community. Interested? Join us
>>> at IRC http://webchat.freenode.net/?channels=#nemomobile or leave a
>>> comment here. Let's influence the future of mobile, together!
>>>
>>>
>> 'It's fun and we're a friendly community. " should be better. (drop
>> the excitement altogether)
>>
>>
> +1
>
>
> Cheers,
> Simonas
>
>  -Sivan
>>
>
>


-- 
-Sivan

Reply via email to