On Sun, Jan 02, 2011 at 11:46:04AM -0700, James Ewen wrote: > On Sun, Jan 2, 2011 at 7:04 AM, Christian Kraemer > <[email protected]> wrote: > > > in german translation "Knoten" is used for "node". Despite very common > > unfortunately "Knoten" in german is "knot" and I doubt that a newbie > > will know, that "Knoten" means something like a dot or point. > > Next phrase: The OSM "way" term is "Weg" in german translation". I would > > prefer "Linie" (means line) to not have to explain why a stream is > > mapped with a "way" data primitive. (As far as I know this was valid > > only once in history :-) > > What's the situation in other languages? Did you use the OSM-terms or > > more newbie-friendly expressions? > > Well that seems very unfair... why should other languages get newbie > friendly terms and those of us in English still have to deal with node > and way rather than dot and line? 8)
'Node' is correct in english, but 'way' is a very strange choice of term. 'Line' would be far more natural, or even 'path' (or 'locus'). richard _______________________________________________ Merkaartor mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/merkaartor
