On Mon, Jan 3, 2011 at 00:27, Richard Lyons <[email protected]> wrote:
> On Sun, Jan 02, 2011 at 11:46:04AM -0700, James Ewen wrote: > > > On Sun, Jan 2, 2011 at 7:04 AM, Christian Kraemer > > <[email protected]> wrote: > > > > > in german translation "Knoten" is used for "node". Despite very common > > > unfortunately "Knoten" in german is "knot" and I doubt that a newbie > > > will know, that "Knoten" means something like a dot or point. > > > Next phrase: The OSM "way" term is "Weg" in german translation". I > would > > > prefer "Linie" (means line) to not have to explain why a stream is > > > mapped with a "way" data primitive. (As far as I know this was valid > > > only once in history :-) > > > What's the situation in other languages? Did you use the OSM-terms or > > > more newbie-friendly expressions? > > > > Well that seems very unfair... why should other languages get newbie > > friendly terms and those of us in English still have to deal with node > > and way rather than dot and line? 8) > > 'Node' is correct in english, but 'way' is a very strange choice of term. > 'Line' would be far more natural, or even 'path' (or 'locus'). > That's pure OSM terminology. I already proposed to OSM to at least to move to GIS terminology (Poiint, Linestring, polygon, ...) but that fell into deaf ears - Chris -
_______________________________________________ Merkaartor mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/merkaartor
