>  Faced with improper input, would it not make more sense to try and "fix
>  it" in the source language before translation, rather than distorting
>  the translation with the induced errors, then trying to fix the
>  translation ?

That could be an interesting experiment.  The transformation one
performs on the input to a translation system can profoundly influence
its performance.   There has been work done on word segmentation,
punctuation (of speech output), vocabulary normalization, but it
wouldn't be hard to add punctuation to that list.

Chris
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to