Yé, On samedi 04 mai 2013 à 15:31:26 (+0200), Goofy wrote: > Merci vieux yéyé de cette traduction, je crois comprendre en effet > que c'est une annonce importante, mais je proposerais plutôt que > d'en publier la traduction intégrale, que quelqu'un qui > maîtrise/comprenne bien le sujet le présente de façon condensée et > un peu "simplifiée" (peut-être que Pierre-Mozillazine... ? un > employé de Mozilla ? ) quitte à renvoyer au texte intégral pour ceux > qui (par exemple des développeurs de jeux vidéos) seront curieux > d'en savoir plus.
_Traduttore, traditore, Resumum traditore multum (Cepakare)_ J’avoue qu’après avoir lu l’annonce de Brendan et plusieurs articles relatant le lancement, j’ai encore du mal à comprendre exactement tous les aspects, et je ne me lancerais pas dans une tentative de résumé par crainte de passer à côté. Publier une traduction de l’annonce me semble le meilleur moyen d’éviter de se planter. D’autant que la traduction est pratiquement finie. Rien n’empêche de relayer les résumés que d’autres feront. Mais ça n’est que mon avis biaisé ;) Yé. -- Envoyé depuis des Logiciels Libres (Vim, Mutt, Exim4, Debian GNU/Linux) _______________________________________________ Moz-fr mailing list [email protected] http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr
