Le 04/05/2013 20:10, Clochix a écrit :
Yé,
On samedi 04 mai 2013 à 15:31:26 (+0200), Goofy wrote:
Merci vieux yéyé de cette traduction, je crois comprendre en effet
que c'est une annonce importante, mais je proposerais plutôt que
d'en publier la traduction intégrale, que quelqu'un qui
maîtrise/comprenne bien le sujet le présente de façon condensée et
un peu "simplifiée" (peut-être que Pierre-Mozillazine... ? un
employé de Mozilla ? ) quitte à renvoyer au texte intégral pour ceux
qui (par exemple des développeurs de jeux vidéos) seront curieux
d'en savoir plus.
_Traduttore, traditore, Resumum traditore multum (Cepakare)_*
Certes, vénérable Clochix,
On peut bien sûr publier l'intégralité de la traduction *sous* une sorte
d'accroche disons explicative et même simplificatrice (même pas peur).
Si quelqu'un peut m'expliquer l'essentiel (par mail, sur le chan...) je
veux bien rédiger ensuite (au cas où rédiger 10 ou 15 lignes serait un
souci)
Je renouvelle donc, en plein accord avec l'inoxydable Clochisque, ma
demande d'une contribution vulgarisatrice (au sens noble)
Jérémie, Padenot, nbp, Mozinet, d'autres... ?
merci d'avance
- Goofy
J’avoue qu’après avoir lu l’annonce de Brendan et plusieurs articles
relatant le lancement, j’ai encore du mal à comprendre exactement tous
les aspects, et je ne me lancerais pas dans une tentative de résumé par
crainte de passer à côté. Publier une traduction de l’annonce me semble
le meilleur moyen d’éviter de se planter. D’autant que la traduction est
pratiquement finie. Rien n’empêche de relayer les résumés que d’autres
feront.
Mais ça n’est que mon avis biaisé ;)
Yé.
_______________________________________________
Moz-fr mailing list
[email protected]
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr