JTK wrote:

> Jonas Jørgensen wrote:
> > JTK wrote:
> >
> >>> no problem, just call me "Jonas" or "jonasj". But please don't
> >>>  call me "Jorgensen".
> >>
> >>
> >> Done and done.  What's the big deal?  Is it a swear word or something
> >> without the slash?
> >
> >
> > No, it's just kinda annoying, Mr. Gõry R. Vên Sackle. (See what I mean?)
>
> No, I don't. "o" is as close as I can easily get to "o with a slash
> through it".  You have all "undecorated" English vowels on your keyboard
> if I'm not mistaken.  Furthermore, your example is not a valid
> transliteration, since there are dozens of decorated "a"s you could put
> in "Gary" without inexplicably resorting to a decorated "o".  Would this
> annoy me if these were the only characters you had on your keyboard?:
>
> Gärŷ Vǎñ � îćkłē
>
> (Lordy, that only took 20 minutes to write)  No, that wouldn't annoy me
> in the least.  In fact it's kinda cool, don't you think?  I wonder how
> many languages are represented there.  And how you'd pronounce such a beast!
>
> No, I have much more important things to worry about than whether
> somebody puts an umlaut in my name.  But to each his own; Jonas it is.
> But now riddle me this out of curiosity: why is it no slash in Jonas?

You just don't get it, do you? � isn't a "decorated o", it's a different letter
with a different sound. Since you have quoted song lyrics in the past to make a
point, maybe you will appreciate this way of putting it:

That's Liza with a Z, not Lisa with an S,
'Cause Lisa with an S goes sss not zzz...
I don't mind being troubled or trounced,
But it does drive you bats to be mispronounced







Reply via email to