JTK wrote: > Jonas Jørgensen wrote: > > JTK wrote: > > > >>> no problem, just call me "Jonas" or "jonasj". But please don't > >>> call me "Jorgensen". > >> > >> > >> Done and done. What's the big deal? Is it a swear word or something > >> without the slash? > > > > > > No, it's just kinda annoying, Mr. Gõry R. Vên Sackle. (See what I mean?) > > No, I don't. "o" is as close as I can easily get to "o with a slash > through it". You have all "undecorated" English vowels on your keyboard > if I'm not mistaken. Furthermore, your example is not a valid > transliteration, since there are dozens of decorated "a"s you could put > in "Gary" without inexplicably resorting to a decorated "o". Would this > annoy me if these were the only characters you had on your keyboard?: > > Gärŷ Vǎñ � îćkłē > > (Lordy, that only took 20 minutes to write) No, that wouldn't annoy me > in the least. In fact it's kinda cool, don't you think? I wonder how > many languages are represented there. And how you'd pronounce such a beast! > > No, I have much more important things to worry about than whether > somebody puts an umlaut in my name. But to each his own; Jonas it is. > But now riddle me this out of curiosity: why is it no slash in Jonas?
You just don't get it, do you? � isn't a "decorated o", it's a different letter with a different sound. Since you have quoted song lyrics in the past to make a point, maybe you will appreciate this way of putting it: That's Liza with a Z, not Lisa with an S, 'Cause Lisa with an S goes sss not zzz... I don't mind being troubled or trounced, But it does drive you bats to be mispronounced
