El 4 / setembre / 2009 13:29, Xavi Ivars<[email protected]> va escriure: > 2009/9/4 Toni Hermoso Pulido <[email protected]>: >> La veritat és que em perdo una mica amb la interfície, miro com fer-ho. >> >> Em sembla que algú ha començat una traducció 'ca-AD' quan ja hi havia >> la 'ca' feta. >> >> Salut, >> > > Fins a no fa massa, a BabelZilla no estava "ca", només apareixia > "ca-AD", per problemes tècnics (no suportaven locales del tipus aa, > només aa-BB). Si ara ja suporten "ca", potser valdria la pena > demanar-los canviar el ca-AD per ca. > > Que penseu? >
+1 Doncs sí, que li podries preguntar a en Goofy o altres administradors. Tenir ca-AD és una herència dels vells temps, quan hi havia els paquets de continguts o regionals (encara al SeaMonkey, però per poc temps), i així podíem evitar conflictes amb una instal·lació amb es-ES si haguéssim emprat ca-ES. Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat
_______________________________________________ Mozilla mailing list [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

