Bé, És lamentable però mentre funcioni la solució que has fet ja ens està bé; com tu dius ja tindrem temps d'anar fent les correccions que calguin una vegada ho acceptin a can Mozilla, però la qüestió és no quedar-s'hi fora ;-)
Arreveure, Benny ^_^" El 17/10/2012 22:54, "Toni Hermoso Pulido" <[email protected]> va escriure: > Hola Benny, > > al final el problema era un altre i té a veure amb les eines que emprem a > l'hora de treballar amb PO > > http://sourceforge.net/**mailarchive/forum.php?thread_** > name=507F19EC.7090205%**40softcatala.org&forum_name=**translate-devel<http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=507F19EC.7090205%40softcatala.org&forum_name=translate-devel> > > A veure... > > Al 17/10/12 21:27, En/na Benny Beat ha escrit: > >> Ok, >> Veig que ja ho has afegit; PERFECTE! ;-) >> >> El 17/10/2012 21:16, "Toni Hermoso Pulido" <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> va escriure: >> >> Hola Benny, >> >> sobre Nostalgia i Low Bit, segons han dit a la llista >> https://groups.google.com/__**forum/?fromgroups=#!topic/__** >> mozilla.dev.l10n/2oBy46Sshgs<https://groups.google.com/__forum/?fromgroups=#!topic/__mozilla.dev.l10n/2oBy46Sshgs> >> <https://groups.google.com/**forum/?fromgroups=#!topic/** >> mozilla.dev.l10n/2oBy46Sshgs<https://groups.google.com/forum/?fromgroups=#!topic/mozilla.dev.l10n/2oBy46Sshgs> >> >, >> potser de moment deixem-los en anglès. >> >> (he trobat això a la Viquipèdia en anglès per exemple: >> >> http://en.wikipedia.org/wiki/_**_Low_Bit<http://en.wikipedia.org/wiki/__Low_Bit> >> >> <http://en.wikipedia.org/wiki/**Low_Bit<http://en.wikipedia.org/wiki/Low_Bit> >> >) >> >> Per algun motiu estrany, si queda cap cadena sense traduir, no >> s'importa tot el fitxer a format Mozilla bé i perdem dos fitxers, >> quedant a la meitat de la traducció quan ja som pràcticament 100%. >> >> Tenim marge d'anar corregint, per això. >> >> Salut, >> >> Al 15/10/12 12:24, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >> >> Hola Benny, >> >> hi he fet una ràpida ullada. >> He canviat (seguint el recull - >> >> http://www.softcatala.org/__**recull.html<http://www.softcatala.org/__recull.html> >> >> <http://www.softcatala.org/**recull.html<http://www.softcatala.org/recull.html>> >> ) >> * Deshabilitar -> Inhabilitar >> * (turned) ON / (turned) OFF -> Activat / desactivat >> >> Pel que fa a top up, sembla una recàrrega de saldo. >> Un bon referent és mirar els locales que ja ho tenen traduït: >> >> pt-BR >> http://transvision.mozfr.org/?**__sourcelocale=en-US&locale=** >> pt-__BR&repo=gaia&recherche=**top+up<http://transvision.mozfr.org/?__sourcelocale=en-US&locale=pt-__BR&repo=gaia&recherche=top+up> >> <http://transvision.mozfr.org/**?sourcelocale=en-US&locale=pt-** >> BR&repo=gaia&recherche=top+up<http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=pt-BR&repo=gaia&recherche=top+up> >> > >> es-ES >> http://transvision.mozfr.org/?**__sourcelocale=en-US&locale=** >> es-__ES&repo=gaia&recherche=**top+up<http://transvision.mozfr.org/?__sourcelocale=en-US&locale=es-__ES&repo=gaia&recherche=top+up> >> <http://transvision.mozfr.org/**?sourcelocale=en-US&locale=es-** >> ES&repo=gaia&recherche=top+up<http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=es-ES&repo=gaia&recherche=top+up> >> > >> fr >> http://transvision.mozfr.org/?**__sourcelocale=en-US&locale=** >> fr&__repo=gaia&recherche=top+**up<http://transvision.mozfr.org/?__sourcelocale=en-US&locale=fr&__repo=gaia&recherche=top+up> >> <http://transvision.mozfr.org/**?sourcelocale=en-US&locale=fr&** >> repo=gaia&recherche=top+up<http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=fr&repo=gaia&recherche=top+up> >> > >> it >> http://transvision.mozfr.org/?**__sourcelocale=en-US&locale=** >> it&__repo=gaia&recherche=top+**up<http://transvision.mozfr.org/?__sourcelocale=en-US&locale=it&__repo=gaia&recherche=top+up> >> <http://transvision.mozfr.org/**?sourcelocale=en-US&locale=it&** >> repo=gaia&recherche=top+up<http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=it&repo=gaia&recherche=top+up> >> > >> >> Si fos possible, miraria de pujar les cadenes com a més aviat >> millor >> (a començaments d'aquesta setmana), encara que corregim coses >> després. >> >> Eduard, si tens disponibilitat, t'animes tu a fer-ho també? >> > > > -- > Toni Hermoso Pulido > http://www.cau.cat >
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

