Pau, resumint el procés és: 1. et registres 2. vas a traduir i quan ho hagis escrit, fas clic a "envia" o "suggereix". mira la que ho faci persistent 3. nosaltres, que també traduïm, revisem i aprovem els suggeriments que facis.
aquesta distinció de rols es fa per aconseguir quee les traduccions tinguin consistència i compleixin el llibre d'estil. segurament d'aquí un temps no farà falta que hi hagi aquesta revisió i el que enviïs anirà directe al fitxer final. 2013/3/16 Pau Sellés i Garcia <[email protected]> > Al 16/03/13 15:19, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: > > Hola Pau, > > > > no hi ha problema. > > No hi ha constància que hagis fet res. > Vaja :( > > Sí en XavierNovella, que sembla que ha fet 12 suggeriments: > > http://pootle.softcatala.org/ca/chatzilla/ > > > > Les persones que he dit són les que aprovaran la traducció. > > > > Salut, > > > > Al 16/03/13 15:12, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: > >> > >> El sábado, 16 de marzo de 2013, Toni Hermoso Pulido escribió: > >> > >> Al 16/03/13 09:22, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: > >> > Al 16/03/13 0:57, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: > >> >> Hola, > >> >> > >> >> doncs això: > >> >> http://pootle.softcatala.org/projects/chatzilla/ > >> > Hola Toni. > >> > > >> > A banda de donar-se d'alta, cal fer cap cosa més per traduir les > >> cadenes > >> > que falten? > >> > > >> > >> Hola Pau, > >> > >> Benny, Eduard i Jordi Serratosa tenen permisos per aprovar les > >> traduccions. > >> Cada dia, temporalment, després ho passaré a cada setmana, es > generaran > >> còpies dels PO i les cadenes a: > >> http://www.mozilla.cat/pootle/chatzilla/ca/ > >> El log és el resultat del compare-dirs ja fet, però sempre és bo > >> tindre-ho en local també. > >> > >> Amb això, un cop la traducció estigui enllestida, ja tens prou > elements > >> com per poder crear un paquet d'idioma tu mateix. Fes l'esforç > >> d'investigar una mica abans de preguntar. > >> > >> Toni, disculpa però no ho entenc. :( > >> > >> Aquest matí després d'enviar l'enllaç i enregistrar-me, he fet la > >> traducció de dos paraules, que he observat que no s'han guardat, o com a > >> mínim, jo no les veig guardades. La meua pregunta va dirigida a com fer > >> la traducció i després generar el paquet. Una cosa és investigar, que ho > >> intente, però si em sorgueixen dubtes ho pregunte, per si faig cap cosa > >> malament. Faig cap cosa malament a les traduccions? Fins que no > >> s'aproven les traduccions "sembla" que no s'han fet? O estic fen-ho tot > >> malament? Disculpa la meua ignorància informàtica. > >> > >> Comparteix el resultat amb la gent d'aquí si vols abans de pujar-lo > a > >> Addons si no n'estàs segur. > >> > >> Salut, > >> > >> -- > >> Toni Hermoso Pulido > >> http://www.cau.cat > >> ____________________________________________________ > >> Estigueu al dia de Mozilla des de: > >> http://www.mozilla.cat > >> Si voleu col·laborar en la traducció: > >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > >> Podeu demanar ajuda i consell des de: > >> http://www.mibbit.com/#[email protected] > >> ___________________________________________________ > >> [email protected] <javascript:;> > >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > >> _______________________________________________ > >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > >> > >> > >> > >> -- > >> -------------------------------- > >> Pau Sellés i Garcia > >> [email protected] <mailto:[email protected]> > >> -------------------------------- > >> > >> > >> > >> ____________________________________________________ > >> Estigueu al dia de Mozilla des de: > >> http://www.mozilla.cat > >> Si voleu col·laborar en la traducció: > >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > >> Podeu demanar ajuda i consell des de: > >> http://www.mibbit.com/#[email protected] > >> ___________________________________________________ > >> [email protected] > >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > >> _______________________________________________ > >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > >> > > > > > -- > Una salutació, > ---------------------- > Pau Sellés i Garcia > [email protected] > ---------------------- > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

