Daniel Caetano wrote:

> On Sun, 07 Jul 2002 18:16:03 +0200, Ivan Latorre wrote:
>
> >The hardest work has been the translation of the messages.
>
>   I know. I'm translating them from english to portuguese and
> sometimes I have to ask some friend to verify the translation.
> Since I'm translating and adding the texts to the game, I can also
> verify if the translations seems to be correct. Anyway, there
> are many problems that need to be corrected after the normal
> text translation. They are:
>
>   - Correct the position of the texts, adding break line commands
> when needed (lots of places).
>   - Reducing as much as possible the sentences, without modifying
> its meaning. If your sentences are bigger than the original ones
> (in bytes), you'll spend memory mapper pages to store the extra
> bytes needed. This way, each about 12Kb of extra texts will need a new
> mapper page, increasing the memory need (the other 4kb is used for
> message addressing purposes... this is not fixed, thought).
>
>   My target is use only ONE extra memory mapper page. And it looks
> I'll be able to do it... fortunatelly, most translated texts fits
> on the place of the original message... thank God the game was made
> originaly with double byte characters. ((((^=

Comparison between the English and the Spanish translations:

                             English                     Spanish                 
Increase
--------------------------------------------------------------------------------
Disk 1                     107                          113                       +6
Kbytes
Disk 2                     201                          210                       +9
Kbytes
Disk 3                     187                          196                       +9
Kbytes
--------------------------------------------------------------------------------
                               495                          519                       
+24
Kbytes

Then, do I have to reduce the actual size of the Spanish texts?
I think that it won't be a good idea beacuse the translation will lose quality.

Ivan


--
For info, see http://www.stack.nl/~wynke/MSX/listinfo.html

Reply via email to