Thanks Karen!

The page for Julien Gracq listed several pages for his book "Le Rivage des
Syrtes" (sometimes only "Le" was missing). So for each of them, I changed
the "work" title into the correct one. I'm waiting for the changes to be
updated, in the next few days I guess.

Timothée Flutre


On Fri, Sep 6, 2013 at 4:30 PM, Karen Coyle <[email protected]> wrote:

> Tim,
>
> Thanks for your interest and work on OL. I can try to explain the
> principle behind the treatment of translations.
>
> First, it comes from formal library practices. Second, not all of the
> inputs to OL follow those practices. So there is a theory that is not
> always used in the practice.
>
> The principle is that the Work record in OL should represent the ORIGINAL
> work, with the title in the language of that original. The original and all
> translations should be linked to this Work record.
>
> To help bring translations together, you need to put the title of the
> original in the upper Title box in the editing page. The title of the
> translation then goes into the Title box under "This edition". I did this
> change on this record:
>
> http://openlibrary.org/works/**OL1260869W/Rivage_des_Syrtes<http://openlibrary.org/works/OL1260869W/Rivage_des_Syrtes>
>
> You can do a compare between the previous version and this version to see
> what I mean.
>
> Unfortunately, I do not know how long it takes before the newly edited
> record merges with the correct Work record. It does not happen instantly.
>
> I would like to see more information added to the editing pages, perhaps
> as a small "?" icon near each field that can provide this kind of
> information. Meanwhile, I will add this explanation to the help page if I
> can.
>
> kc
>
>
> On 9/4/13 3:24 PM, Timothée Flutre wrote:
>
>> Hello,
>>
>> I just discovered the existence of openlibrary.org
>> <http://openlibrary.org> and like the project very much. So I started to
>>
>> contribute but don't know what to do with translations (see an example
>> at the end of the email) and didn't find any info in the "help" section
>> of the website.
>>
>> 1) "Should" there be one page per book, with all editions, in the
>> original language or not, listed on the same page? I think this is
>> preferable as it is more practical when searching the library.
>>
>> 2) But then "should" the title of the "work" always be in English, even
>> if originally it was not written in this language? Here again I am in
>> favour of the title of the "work" being in English, but obviously the
>> title of each "edition" should be in its original language.
>>
>> 3) Finally, "should" then the title of each "edition" be written also in
>> its original script (for instance in cyrillic)? Does the current code
>> allow that? Here I don't have any strong opinion.
>>
>> Best,
>>
>> Tim
>>
>> ps: see for instance the page "Rivage des Syrtes"
>> (http://openlibrary.org/works/**OL1260908W/Rivage_des_Syrtes<http://openlibrary.org/works/OL1260908W/Rivage_des_Syrtes>)
>> which only
>> lists two English translations whereas there exists another page, "Le
>> rivage des syrtes", which only lists four French editions.
>>
>>
>> ______________________________**_________________
>> Ol-discuss mailing list - [email protected]
>> http://mail.archive.org/cgi-**bin/mailman/listinfo/ol-**discuss<http://mail.archive.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ol-discuss>
>> Archives: 
>> http://www.mail-archive.com/**[email protected]/<http://www.mail-archive.com/[email protected]/>
>> To unsubscribe from this mailing list, send email to
>> Ol-discuss-unsubscribe@**archive.org <[email protected]>
>>
>>
> --
> Karen Coyle
> [email protected] http://kcoyle.net
> ph: 1-510-540-7596
> m: 1-510-435-8234
> skype: kcoylenet
>
_______________________________________________
Ol-discuss mailing list - [email protected]
http://mail.archive.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ol-discuss
Archives: http://www.mail-archive.com/[email protected]/
To unsubscribe from this mailing list, send email to 
[email protected]

Reply via email to