Thanks Karen! The page for Julien Gracq listed several pages for his book "Le Rivage des Syrtes" (sometimes only "Le" was missing). So for each of them, I changed the "work" title into the correct one. I'm waiting for the changes to be updated, in the next few days I guess.
Timothée Flutre On Fri, Sep 6, 2013 at 4:30 PM, Karen Coyle <[email protected]> wrote: > Tim, > > Thanks for your interest and work on OL. I can try to explain the > principle behind the treatment of translations. > > First, it comes from formal library practices. Second, not all of the > inputs to OL follow those practices. So there is a theory that is not > always used in the practice. > > The principle is that the Work record in OL should represent the ORIGINAL > work, with the title in the language of that original. The original and all > translations should be linked to this Work record. > > To help bring translations together, you need to put the title of the > original in the upper Title box in the editing page. The title of the > translation then goes into the Title box under "This edition". I did this > change on this record: > > http://openlibrary.org/works/**OL1260869W/Rivage_des_Syrtes<http://openlibrary.org/works/OL1260869W/Rivage_des_Syrtes> > > You can do a compare between the previous version and this version to see > what I mean. > > Unfortunately, I do not know how long it takes before the newly edited > record merges with the correct Work record. It does not happen instantly. > > I would like to see more information added to the editing pages, perhaps > as a small "?" icon near each field that can provide this kind of > information. Meanwhile, I will add this explanation to the help page if I > can. > > kc > > > On 9/4/13 3:24 PM, Timothée Flutre wrote: > >> Hello, >> >> I just discovered the existence of openlibrary.org >> <http://openlibrary.org> and like the project very much. So I started to >> >> contribute but don't know what to do with translations (see an example >> at the end of the email) and didn't find any info in the "help" section >> of the website. >> >> 1) "Should" there be one page per book, with all editions, in the >> original language or not, listed on the same page? I think this is >> preferable as it is more practical when searching the library. >> >> 2) But then "should" the title of the "work" always be in English, even >> if originally it was not written in this language? Here again I am in >> favour of the title of the "work" being in English, but obviously the >> title of each "edition" should be in its original language. >> >> 3) Finally, "should" then the title of each "edition" be written also in >> its original script (for instance in cyrillic)? Does the current code >> allow that? Here I don't have any strong opinion. >> >> Best, >> >> Tim >> >> ps: see for instance the page "Rivage des Syrtes" >> (http://openlibrary.org/works/**OL1260908W/Rivage_des_Syrtes<http://openlibrary.org/works/OL1260908W/Rivage_des_Syrtes>) >> which only >> lists two English translations whereas there exists another page, "Le >> rivage des syrtes", which only lists four French editions. >> >> >> ______________________________**_________________ >> Ol-discuss mailing list - [email protected] >> http://mail.archive.org/cgi-**bin/mailman/listinfo/ol-**discuss<http://mail.archive.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ol-discuss> >> Archives: >> http://www.mail-archive.com/**[email protected]/<http://www.mail-archive.com/[email protected]/> >> To unsubscribe from this mailing list, send email to >> Ol-discuss-unsubscribe@**archive.org <[email protected]> >> >> > -- > Karen Coyle > [email protected] http://kcoyle.net > ph: 1-510-540-7596 > m: 1-510-435-8234 > skype: kcoylenet >
_______________________________________________ Ol-discuss mailing list - [email protected] http://mail.archive.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ol-discuss Archives: http://www.mail-archive.com/[email protected]/ To unsubscribe from this mailing list, send email to [email protected]
