Hello Davide,
On 03/14/2014 09:05 AM, [email protected] wrote:
Hello, we have already imported Italian localization by Mandriva to
OpenMandriva Linux.
When there is an import error, you can open the file with poedit, and
it will show you where is the syntax error.
I have usually found a " \ n" to remove, on translations.
Ah okay, thanks for clarifying this.
A very important question is, how will be used these files? and Who
will insert the right files, really used, and still valid, on transifex?
I don't think all the files imported are useful.
A lot of them contain old source strings: As an example there is still
talk of Mandriva 2012 (Bernie Lomax) in the source language (English).
Another question is OpenMandriva in transifex has two project
OpenMandriva Linux
Drakxtools-Guide.
Drakxtools-Guide must be translated?
the files in it are the ones who will use OpenMandriva?
Who have to request a new language?
As far as I know, Drakxtools-Guide is a separate project and I think
that Raul Liotta has uploaded this one.
I think would be useful to have all the projects, inside of Transifex
OpenMandriva, already prepared with a minimum set of languages ready
to be translated.
We could use loomio to vote, the minimum set of languages.
Personally I prefer the philosophy of offering as much as possible as I
has been one of Mandrake's great strengths to support many languages.