I absolutely agree with you 

I wanted to tell you that for every project included in Transifex, it
would be nice, right away, ask for a translation in different languages
​​without waiting for someone to ask. 
An example for the project draktool has not yet been requested the
Italian language. 

---

Davide_01
http://www.linux-corner.it

Il 2014-03-14 09:26 Maik Wagner ha scritto: 

> Hello Davide,
> 
> On 03/14/2014 09:05 AM, [email protected]:
> 
>> Hello, we have already imported Italian localization by Mandriva to 
>> OpenMandriva Linux. When there is an import error, you can open the file 
>> with poedit, and it will show you where is the syntax error. I have usually 
>> found a " n" to remove, on translations.
> 
> Ah okay, thanks for clarifying this.
> 
>> A very important question is, how will be used these files? and Who will 
>> insert the right files, really used, and still valid, on transifex? I don't 
>> think all the files imported are useful.
> 
> A lot of them contain old source strings: As an example there is still 
> talk of Mandriva 2012 (Bernie Lomax) in the source language (English).
> 
>> Another question is OpenMandriva in transifex has two project OpenMandriva 
>> Linux Drakxtools-Guide. Drakxtools-Guide must be translated? the files in it 
>> are the ones who will use OpenMandriva? Who have to request a new language?
> 
> As far as I know, Drakxtools-Guide is a separate project and I think 
> that Raul Liotta has uploaded this one.
> 
>> I think would be useful to have all the projects, inside of Transifex 
>> OpenMandriva, already prepared with a minimum set of languages ready to be 
>> translated. We could use loomio to vote, the minimum set of languages.
> 
> Personally I prefer the philosophy of offering as much as possible as I 
> has been one of Mandrake's great strengths to support many languages.
 


Reply via email to