I absolutely agree with you
I wanted to tell you that for every project included in Transifex, it would be nice, right away, ask for a translation in different languages without waiting for someone to ask. An example for the project draktool has not yet been requested the Italian language. --- Davide_01 http://www.linux-corner.it Il 2014-03-14 09:26 Maik Wagner ha scritto: > Hello Davide, > > On 03/14/2014 09:05 AM, [email protected]: > >> Hello, we have already imported Italian localization by Mandriva to >> OpenMandriva Linux. When there is an import error, you can open the file >> with poedit, and it will show you where is the syntax error. I have usually >> found a " n" to remove, on translations. > > Ah okay, thanks for clarifying this. > >> A very important question is, how will be used these files? and Who will >> insert the right files, really used, and still valid, on transifex? I don't >> think all the files imported are useful. > > A lot of them contain old source strings: As an example there is still > talk of Mandriva 2012 (Bernie Lomax) in the source language (English). > >> Another question is OpenMandriva in transifex has two project OpenMandriva >> Linux Drakxtools-Guide. Drakxtools-Guide must be translated? the files in it >> are the ones who will use OpenMandriva? Who have to request a new language? > > As far as I know, Drakxtools-Guide is a separate project and I think > that Raul Liotta has uploaded this one. > >> I think would be useful to have all the projects, inside of Transifex >> OpenMandriva, already prepared with a minimum set of languages ready to be >> translated. We could use loomio to vote, the minimum set of languages. > > Personally I prefer the philosophy of offering as much as possible as I > has been one of Mandrake's great strengths to support many languages.
