DipakHome wrote:

> However,
> 4. There is at times the need to include remarks (e.g. made by the 
> patient or a relative) in a different language to the main clinical 
> author. This might arise, for example, if the main author is a health 
> advocate working jointly with a patient and a clinician who do not 
> speak the same language. This is not entirely conjecture, as I have 
> worked in such clinical situations (but obviously, not with such 
> wonderful systems that can do what I am proposing here). As patients 
> begin to fill in questionnaires that form part of a consultation, a 
> need for mutli-lingual Compositions may arise in that scenario too. 
> This means that the EHR representation of narrative expressions should 
> permit a specification of natural language that differs from that of 
> the overall  Transaction/Composition. 

So - you are saying that for a Transaction in a given language, all 
coded terms in the Transaction must be in the same language as the 
transaction, but plain text (instances of DV_TEXT) can be in other 
languages?

- thomas beale



-
If you have any questions about using this list,
please send a message to d.lloyd at openehr.org

Reply via email to