DipakHome wrote:
> However, > 4. There is at times the need to include remarks (e.g. made by the > patient or a relative) in a different language to the main clinical > author. This might arise, for example, if the main author is a health > advocate working jointly with a patient and a clinician who do not > speak the same language. This is not entirely conjecture, as I have > worked in such clinical situations (but obviously, not with such > wonderful systems that can do what I am proposing here). As patients > begin to fill in questionnaires that form part of a consultation, a > need for mutli-lingual Compositions may arise in that scenario too. > This means that the EHR representation of narrative expressions should > permit a specification of natural language that differs from that of > the overall Transaction/Composition. So - you are saying that for a Transaction in a given language, all coded terms in the Transaction must be in the same language as the transaction, but plain text (instances of DV_TEXT) can be in other languages? - thomas beale - If you have any questions about using this list, please send a message to d.lloyd at openehr.org

