Dipak

I would propose that such narratives be kept in a different transaction if
you want to specify the language and referenced from the main record. This
can be transparent for the user (BUT the language would of the referenced
transaction would need to be stated as it differed from the current
workspace) but maintains the principle - one transaction, one language.

Sam

> -----Original Message-----
> From: owner-openehr-technical at openehr.org
> [mailto:owner-openehr-technical at openehr.org]On Behalf Of DipakHome
> Sent: Friday, 29 November 2002 4:45 PM
> To: Openehr-Technical
> Subject: Re: Terminology services
>
>
> Dear All,
>
> I would like to concur with Sam on these issues. i.e.
>
> 1. The natural language used in recording a set of EHR entries should
> normally be specified at the Transaction/Composition level.
> 2. The EHR must be able to represent faithfully the use of a term from
> a terminology system by an author, by being able to represent (either
> as one or as multiple attributes)
>       a) the code value
>       b) a unique reference to the terminology system that issued
> the code
> (ISO & CEN naming schemes have been defined over the years but not
> rigorously or comprehensively adopted)
>       c) the version of that system used
>       d) the actual rubric as selected by the author (for safety, and for
> transparency in a distributed environment)
> 3. The language of the Transaction/Composition should be deemed to have
> prevailed throughout
>
> However,
> 4. There is at times the need to include remarks (e.g. made by the
> patient or a relative) in a different language to the main clinical
> author. This might arise, for example, if the main author is a health
> advocate working jointly with a patient and a clinician who do not
> speak the same language. This is not entirely conjecture, as I have
> worked in such clinical situations (but obviously, not with such
> wonderful systems that can do what I am proposing here). As patients
> begin to fill in questionnaires that form part of a consultation, a
> need for mutli-lingual Compositions may arise in that scenario too.
> This means that the EHR representation of narrative expressions should
> permit a specification of natural language that differs from that of
> the overall  Transaction/Composition.
>
> With best wishes,
>
> Dipak
> ________________________________________________________
> Dr Dipak Kalra
> Senior Clinical Lecturer in Health Informatics
> CHIME, University College London
> Holborn Union Building, Highgate Hill, London N19 5LW
> Direct Line: +44-20-7288-3362
> Fax: +44-20-7288-3322
> Web site: http://www.chime.ucl.ac.uk
>
> -
> If you have any questions about using this list,
> please send a message to d.lloyd at openehr.org

-
If you have any questions about using this list,
please send a message to d.lloyd at openehr.org

Reply via email to