Tout d'abord bienvenue parmi l'équipe de traduction.

Pour rappel, le mail envoyé sur la liste opensuse-fr :
http://lists.opensuse.org/opensuse-fr/2010-04/msg00014.html

il contient, à priori, les informations nécessaires pour commencer.

Si des choses ne sont pas claires, n'hésites pas à poser des questions.

Vertaal: www.vertaal.com.ar
Comme expliqué ici : http://fr.opensuse.org/Equipe_de_traduction
Il s'agit d'un outil en ligne (développé par un traducteur d'openSUSE) destiné 
à gérer les attributions de fichiers entre les traducteurs, suivre l'état des 
fichiers, télécharger ceux à traduire, les envoyer lorsque des traductions ont 
été faites, etc.

Un petit manuel (en anglais) sur Vertaal : 
http://code.google.com/p/vertaal/wiki/UserQuickGuid
(tous les manuels sur : http://code.google.com/p/vertaal/w/list)

Il faudra que je rajoute quelques infos sur Vertaal sur la page du wiki.


--
Guillaume

Coordinateur de l'équipe de traduction française d'openSUSE 




----- "Patrick Dubeau" <[email protected]> a écrit :

> > Bonjour a tous !
> > 
> > Je me presente : Benjamin, 34 ans, developpeur C++ habitant a 
> > Montreal.
> > J'utilise openSUSE depuis environ 6 mois, et j'aimerais apporter
> une
> > petite contribution au projet en contribuant a la traduction en
> > francais. Mon identifiant sur vertaal est : oysterboy. Alors
> j'attends
> > de vos nouvelles :) !
> > 
> > A+
> > Benjamin
> 
> Bonjour à tous,
> 
> COmme je le disais plus tôt, je veux aider un tout petit peu, mais
> faudra me
> dire comment et où je dois aller.
> 
> Au fait, vertaal, c'est quoi ?
> 
> Patrick alias DaaX
> N�����r��y隊Z)z{.�����칻�&ޢ���������v+b�v�r��jwlzf���^�ˬy����i�������
--
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Répondre à