Tout d'abord bienvenue parmi l'équipe de traduction. Pour rappel, le mail envoyé sur la liste opensuse-fr : http://lists.opensuse.org/opensuse-fr/2010-04/msg00014.html
il contient, à priori, les informations nécessaires pour commencer. Si des choses ne sont pas claires, n'hésites pas à poser des questions. Vertaal: www.vertaal.com.ar Comme expliqué ici : http://fr.opensuse.org/Equipe_de_traduction Il s'agit d'un outil en ligne (développé par un traducteur d'openSUSE) destiné à gérer les attributions de fichiers entre les traducteurs, suivre l'état des fichiers, télécharger ceux à traduire, les envoyer lorsque des traductions ont été faites, etc. Un petit manuel (en anglais) sur Vertaal : http://code.google.com/p/vertaal/wiki/UserQuickGuid (tous les manuels sur : http://code.google.com/p/vertaal/w/list) Il faudra que je rajoute quelques infos sur Vertaal sur la page du wiki. -- Guillaume Coordinateur de l'équipe de traduction française d'openSUSE ----- "Patrick Dubeau" <[email protected]> a écrit : > > Bonjour a tous ! > > > > Je me presente : Benjamin, 34 ans, developpeur C++ habitant a > > Montreal. > > J'utilise openSUSE depuis environ 6 mois, et j'aimerais apporter > une > > petite contribution au projet en contribuant a la traduction en > > francais. Mon identifiant sur vertaal est : oysterboy. Alors > j'attends > > de vos nouvelles :) ! > > > > A+ > > Benjamin > > Bonjour à tous, > > COmme je le disais plus tôt, je veux aider un tout petit peu, mais > faudra me > dire comment et où je dois aller. > > Au fait, vertaal, c'est quoi ? > > Patrick alias DaaX > N�����r��y隊Z)z{.�����칻�&ޢ���������v+b�v�r��jwlzf���^�ˬy����i������� -- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
