Openning the circle in English and in French together is also something Larry Peterson and I do. We have a preference for walking the circle side by side to bound the circle and build the energy (like a spiral). But as Harrison showed with his example, you find what works for you. I also open by myself, using both French and English, summarizing in one or the other language alternatively so it's not too long and repetitive for the bilingual folks.

A very common feedback and reaction we get when we do it in two languages (instead of simultaneous translation) is that people who did not trust that they could understand the other language realize that they can , more than they thought.

The added beauty of this is that they then feel more confident to go to the other language groups and mix up languages. It gives a great kick start to openness and cooperation.

That is why if I can avoid simultaneous translation for the opening, I find people get that Ah Ah experience of discovering a language and they get a clearer sense of what we are saying instead of the interpretation of a translator that usually has no or little experience of OS and may capture the words but not always the spirit.

Diane
*
*
==========================================================
[email protected]
------------------------------
To subscribe, unsubscribe, change your options,
view the archives of [email protected]:
http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html

To learn about OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs:
http://www.openspaceworld.org/oslist

Reply via email to