And just to add to Michael Panwitz map of experiencing, about a year ago
together with Fuad Abu Hamed, we opened a space in Arabic and Hebrew in
Jerusalem. We were walking separately in the one circle, sometimes he was
leading in Arabic and sometimes I did in Hebrew, we didn`t translate but we
kept the rythem. It was fun and well received
Avner Haramati
Jerusalem
----- Original Message -----
From: "Corbaz Catherine" <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: Friday, May 25, 2007 10:41 AM
Subject: Re: Question - bilingual opening
Hello, everybody,
Last year i did it in french with a German speaking colleague, who also
facilitates OST. It went on well, maybe a bit long. With my colleague,
the one who speaking walked , then stop,went at the rim of the circle and
the other one went on. so everyone say it in its own words, walking
rhythm, etc. We were not translating.
I also have done it alternatively speaking french and German, which was
conformable.
Your idea to have to circles, seems to me interesting, however it means
that they group speaking french should not be to small regarding the
other group. Worth a try.
I'll keep your idea or next opportunity.
Catherine Corbaz
Facilitation & Forum ouvert
Roseaux 20
CH-2503 Bienne
+41 32 323 38 43
+41 79 794 38 55
http://www.c2f2.net
Le 24 mai 07 à 14:28, Communications Esther Matte a écrit :
Hi all,
Yes, it was a great conference with Deb at Rococo. People there were
really impressed with OS. Hopefully, we'll gather a few people for our
FoFo in Val David this fall :-)
Deb and I learned a lot, of course, as we do every time we facilitate
OS. One of the questions we played with was the bilingual opening. We
briefly considered doing the opening together, each in one language, but
quickly realized we couldn't walk the circle together. So we cut down on
the opening text so that Deb could do it systematically in both
languages (French and English). And she did a great job! However, it was
still too long. Later in the event, people started to ask that we do
just English since everyone there understood. But we were in Montreal
after all, so Deb maintained the French, and the organizers were happy
about that. They wanted to hold a bilingual event and they wanted the
French to be present.
Now that I think about it, I'm wondering if we could have done two
circles just for the opening. To put people in the OS frame of mind and
spirit in their own language. Then, merge the 2 in 1 circle, have them
look around it, feel the energy and richness of knowledge, experience,
etc. and then start the agenda. For the other circles, keep the
bilingual format, but with bits of French here and there instead of
systematic translation.
What do you think?
Looking forward to reading your thoughts :-))
Esther
*
*
==========================================================
[email protected]
------------------------------
To subscribe, unsubscribe, change your options,
view the archives of [email protected]:
http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html
To learn about OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs:
http://www.openspaceworld.org/oslist
*
*
==========================================================
[email protected]
------------------------------
To subscribe, unsubscribe, change your options,
view the archives of [email protected]:
http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html
To learn about OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs:
http://www.openspaceworld.org/oslist
__________ NOD32 2291 (20070525) Information __________
This message was checked by NOD32 antivirus system.
http://www.eset.com
*
*
==========================================================
[email protected]
------------------------------
To subscribe, unsubscribe, change your options,
view the archives of [email protected]:
http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html
To learn about OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs:
http://www.openspaceworld.org/oslist