Almirante, abrase un blog y escriba ahí todas sus penas, reniegos y
desahogos, no se como será para los demás, pero a mi me JODE bastante ver
este tipo de OFF TOPICS en la lista, y no solo cuando el hilo es offtopic
sino cuando contesta a un tema con un discurso existencial que no tiene que
var nada con hojas de stilo.

Saludos, y pase la dirección del blog para leerle

Christian Roque G.


-----Mensaje original-----
De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]
En nombre de Rodrigo Galindez
Enviado el: jueves, 15 de marzo de 2007 11:10
Para: Ovillo, la lista de CSS en castellano
Asunto: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"

Yo no diseño hace 30 años como vos ... pero sé exactamente que Adobe  
se pronuncia "Adobi". Y pronunciar bien, dejémonos de estereotipar,  
<em>please</em>, que yo nací en Jujuy (y odio que digan "concheto  
barrio de Belgrano" como si todos tendríamos que saber donde carajos  
queda ese barrio "cheto") en donde también se habla y se pronuncia  
perfectamente el inglés y también nos damos vuelta y nos reímos  
cuando alguien pronuncia "Adab", como un estúpido sin un mínimo  
conocimiento de inglés que quiere parecer cheto. Alguien habla bien y  
queda BIEN. Alguien habla mal y queda MAL. Es simple. En inglés o  
español.

Que thread mas inútil, sólamente me suena (como varios threads tuyos)  
a que lo usaste para demostrar tus (buenos) conocimientos de letras,  
historia ... y mucha pérdida de tiempo.

Rodrigo



On Mar 15, 2007, at 12:05 PM, LISTAS wrote:

> Tú lo has dicho: terminologías "técnicas" como "bug" pueden ser  
> dadas por
> válidas porque nadie encuentra un "bicho" o "insecto" en un código mal
> desarrollado... no obstante nadie dice: "encontré un bug en mi  
> sopa" sino:
> "encontré un bicho" o "insecto", en caso de que no sea un cabello,  
> o "hair".
>
> Yo acabo de vivir un hecho muy gracioso (y penoso): la madre de un  
> amigo, un
> piojo resucitado a quien su hermano pudiente llevó a vivir a  
> Italia, estuvo
> de visita y mezclaba, muy evidentemente ex profeso, palabras  
> itálicas con
> las castellanas. Todos nos dábamos cuenta de que era forzoso y para  
> darse
> corte. Se lo suele llamar "cocoliche de alcurnia", que no es lo  
> mismo que el
> "cocoliche" del tano bruto de la verdulería que hace un mezcladito  
> gracioso,
> pero muy auténtico y original.
>
> Yo uso "Adobe". Pronuncio: "adobe". Escucho "adobe", y cuando  
> alguien dice:
> "adáb" (con esa "o" que parece "a", pronunciación correcta en inglés,
> supongo), veo que todo el mundo se da vuelta y lo mira como quien  
> acaba de
> bajar del plato volador. O sea que aquí, el contraste, es por lo  
> contrario.
> Alguien habla bien y queda como el traste. ¿Por qué? Porque las  
> cosas son en
> su contexto. Llamativo.
>
> Otro ejemplo: los hombres que saben inglés, pese a ello, dicen  
> "adobe", ¿por
> qué? (Y que nadie me diga lo contrario ya que hace 30 años que  
> diseño y vi
> "nacer" al FreeHand, Adobe, Corel, etc.) Repito la pregunta: ¿Por qué?
> Porque "adáb" suena medio marica entre argentinos, y si lo dice una  
> mujer,
> enseguida uno se da cuenta que vive en el "concheto" barrio de  
> Belgrano.
> ¡Qué lo parió!
>
> Almirante von Web/.
> --------------------------------------
> "Educando al asno, por no apalearlo."
> ©2007 ;-)
>
> ----- Original Message -----
> From: <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org>
> Sent: Thursday, March 15, 2007 11:25 AM
> Subject: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
>
>
> La verdad no estoy de acuerdo, yo creo que la terminología técnica
> (indistintamente si tiene o no traducción a otros idiomas) debería  
> estar en
> su idioma original (generalmente es inglés).
> Yo trato de mantener siempre esta regla, aunque la constante  
> lectura de un
> sin fin de formas diferentes de escribir un mismo término a veces  
> me provoca
> equivocarme.
> Saludos a todos
>
> Javier Trejo
> www.tsinformatica.com.ar.
>
> ----- Mensaje original -----
> De: LISTAS <[EMAIL PROTECTED]>
> Fecha: Jueves, Marzo 15, 2007 10:21 am
> Asunto: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
>
>> ==============
>> "Hasta la vista, baby"
>> ==============
>>
>> ¿Acaso llamamos al perro "dog"?
>> ¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"?
>> ¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía,
>> estás muy
>> mona" o "tía, estás muy monkey"?
>> Y a qué viene todo esto... Ya verán.
>> Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"?
>> Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista
>> traducción. Si
>> no la existe, es una necesidad.
>> La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob".
>> Esto es
>> así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por
>> quédecir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo:
>> "linca","linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea",
>> etc. si podemos
>> decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin
>> ponernoscolorados?
>> Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo
>> hace más
>> penoso aún.
>> Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y
>> sin embargo
>> en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en
>> castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas
>> personas que
>> ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque
>> ofrecen:"saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie
>> me dijo:
>> "ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL.
>> Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente
>> argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja,
>> ja...!¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...!
>> Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o
>> portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero
>> ¿inglés? ¿Por
>> qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el
>> chino y el
>> castellano.[1]
>> Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso",
>> "inculto","mediocre" e "inadecuado".
>> O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity",
>> "inadequate"(and) "employee"... si les parece... ;-)
>> Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué?
>> Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué
>> tal?Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece
>> raro, ¿verdad?
>>
>> Almirante von Web/.
>> --------------------------------------
>> "Educando al asno, por no apalearlo."
>> ©2007 ;-)
>> _______
>> NOTAS:
>> [1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se
>> hablanmuchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de
>> Castilla; ni el
>> catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para  
>> más
>> información visitar
>> http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a[2]: Aunque la
>> introducción del idioma en los países conquistados fue previa
>> a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua
>> Española de
>> la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y
>> español como
>> sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y
>> discriminatoria.
>> _______________________________________________
>> Lista de distribución Ovillo
>> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
>> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente
>> dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
>>
>
> _______________________________________________
> Lista de distribución Ovillo
> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
> http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
>
> _______________________________________________
> Lista de distribución Ovillo
> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente  
> dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Rodrigo Galindez
[EMAIL PROTECTED]
http://www.16bits.net
E-mail to my mobile: [EMAIL PROTECTED]



_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Responder a