Almirante, abrase un blog y escriba ahí todas sus penas, reniegos y desahogos, no se como será para los demás, pero a mi me JODE bastante ver este tipo de OFF TOPICS en la lista, y no solo cuando el hilo es offtopic sino cuando contesta a un tema con un discurso existencial que no tiene que var nada con hojas de stilo.
Saludos, y pase la dirección del blog para leerle Christian Roque G. -----Mensaje original----- De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de Rodrigo Galindez Enviado el: jueves, 15 de marzo de 2007 11:10 Para: Ovillo, la lista de CSS en castellano Asunto: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby" Yo no diseño hace 30 años como vos ... pero sé exactamente que Adobe se pronuncia "Adobi". Y pronunciar bien, dejémonos de estereotipar, <em>please</em>, que yo nací en Jujuy (y odio que digan "concheto barrio de Belgrano" como si todos tendríamos que saber donde carajos queda ese barrio "cheto") en donde también se habla y se pronuncia perfectamente el inglés y también nos damos vuelta y nos reímos cuando alguien pronuncia "Adab", como un estúpido sin un mínimo conocimiento de inglés que quiere parecer cheto. Alguien habla bien y queda BIEN. Alguien habla mal y queda MAL. Es simple. En inglés o español. Que thread mas inútil, sólamente me suena (como varios threads tuyos) a que lo usaste para demostrar tus (buenos) conocimientos de letras, historia ... y mucha pérdida de tiempo. Rodrigo On Mar 15, 2007, at 12:05 PM, LISTAS wrote: > Tú lo has dicho: terminologías "técnicas" como "bug" pueden ser > dadas por > válidas porque nadie encuentra un "bicho" o "insecto" en un código mal > desarrollado... no obstante nadie dice: "encontré un bug en mi > sopa" sino: > "encontré un bicho" o "insecto", en caso de que no sea un cabello, > o "hair". > > Yo acabo de vivir un hecho muy gracioso (y penoso): la madre de un > amigo, un > piojo resucitado a quien su hermano pudiente llevó a vivir a > Italia, estuvo > de visita y mezclaba, muy evidentemente ex profeso, palabras > itálicas con > las castellanas. Todos nos dábamos cuenta de que era forzoso y para > darse > corte. Se lo suele llamar "cocoliche de alcurnia", que no es lo > mismo que el > "cocoliche" del tano bruto de la verdulería que hace un mezcladito > gracioso, > pero muy auténtico y original. > > Yo uso "Adobe". Pronuncio: "adobe". Escucho "adobe", y cuando > alguien dice: > "adáb" (con esa "o" que parece "a", pronunciación correcta en inglés, > supongo), veo que todo el mundo se da vuelta y lo mira como quien > acaba de > bajar del plato volador. O sea que aquí, el contraste, es por lo > contrario. > Alguien habla bien y queda como el traste. ¿Por qué? Porque las > cosas son en > su contexto. Llamativo. > > Otro ejemplo: los hombres que saben inglés, pese a ello, dicen > "adobe", ¿por > qué? (Y que nadie me diga lo contrario ya que hace 30 años que > diseño y vi > "nacer" al FreeHand, Adobe, Corel, etc.) Repito la pregunta: ¿Por qué? > Porque "adáb" suena medio marica entre argentinos, y si lo dice una > mujer, > enseguida uno se da cuenta que vive en el "concheto" barrio de > Belgrano. > ¡Qué lo parió! > > Almirante von Web/. > -------------------------------------- > "Educando al asno, por no apalearlo." > ©2007 ;-) > > ----- Original Message ----- > From: <[EMAIL PROTECTED]> > To: "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org> > Sent: Thursday, March 15, 2007 11:25 AM > Subject: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby" > > > La verdad no estoy de acuerdo, yo creo que la terminología técnica > (indistintamente si tiene o no traducción a otros idiomas) debería > estar en > su idioma original (generalmente es inglés). > Yo trato de mantener siempre esta regla, aunque la constante > lectura de un > sin fin de formas diferentes de escribir un mismo término a veces > me provoca > equivocarme. > Saludos a todos > > Javier Trejo > www.tsinformatica.com.ar. > > ----- Mensaje original ----- > De: LISTAS <[EMAIL PROTECTED]> > Fecha: Jueves, Marzo 15, 2007 10:21 am > Asunto: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby" > >> ============== >> "Hasta la vista, baby" >> ============== >> >> ¿Acaso llamamos al perro "dog"? >> ¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"? >> ¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía, >> estás muy >> mona" o "tía, estás muy monkey"? >> Y a qué viene todo esto... Ya verán. >> Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"? >> Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista >> traducción. Si >> no la existe, es una necesidad. >> La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob". >> Esto es >> así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por >> quédecir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo: >> "linca","linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea", >> etc. si podemos >> decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin >> ponernoscolorados? >> Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo >> hace más >> penoso aún. >> Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y >> sin embargo >> en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en >> castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas >> personas que >> ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque >> ofrecen:"saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie >> me dijo: >> "ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL. >> Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente >> argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja, >> ja...!¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...! >> Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o >> portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero >> ¿inglés? ¿Por >> qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el >> chino y el >> castellano.[1] >> Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso", >> "inculto","mediocre" e "inadecuado". >> O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity", >> "inadequate"(and) "employee"... si les parece... ;-) >> Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué? >> Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué >> tal?Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece >> raro, ¿verdad? >> >> Almirante von Web/. >> -------------------------------------- >> "Educando al asno, por no apalearlo." >> ©2007 ;-) >> _______ >> NOTAS: >> [1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se >> hablanmuchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de >> Castilla; ni el >> catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para >> más >> información visitar >> http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a[2]: Aunque la >> introducción del idioma en los países conquistados fue previa >> a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua >> Española de >> la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y >> español como >> sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y >> discriminatoria. >> _______________________________________________ >> Lista de distribución Ovillo >> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org >> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente >> dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo >> > > _______________________________________________ > Lista de distribución Ovillo > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: > http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo > > _______________________________________________ > Lista de distribución Ovillo > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente > dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo Rodrigo Galindez [EMAIL PROTECTED] http://www.16bits.net E-mail to my mobile: [EMAIL PROTECTED] _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo