Hi all,

I have to translate into English an introduction  to a picture exhibition by 
a dear friend of mine. The problem is that the Italian title he has chosen 
sounds like "Double Exposure", which in Italian language can of course be 
understood like a double esposure and like a double picture exhibition as 
well (the latter actually being the main nuance of that headline). However, 
I'm afraid that "Double Exposure" won't be perceived as a double exhibition 
in English. In fact, my friend is the author of the pictures while his 
daughter wrote captions and little poems supporting the pictures, hence 
Double Exhibition makes more sense than Double Exposure.
How would you title that? Is there a way to keep the double meaning?

Thanks a lot.

Dario 


-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
[email protected]
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.

Reply via email to