2010/11/18 Eric Featherstone <[email protected]>: > On 18 November 2010 21:19, Charles Robinson <[email protected]> wrote: >> My brother has been doing some research on these bottles we toasted from >> when we were in China this May. >> >> Seems that "BaiJiu" has a storied history in China. The description of this >> beverage as smelling/tasting like 'a cross between rubbing alcohol and >> diesel fuel' is not far off. >> >> Reading up on the Baijiu entry in Wikipedia, I'm trying to figure out what >> type/version is in the bottle in this photo: >> >> http://charles.robinsontwins.org/photos/2010/china/content/DSCF6800_large.html >> >> (Sorry this particular photo was taken with a Fuji, not my Pentax) >> >> I have figured out that the 5 characters underneath the big stylized label >> are: >> >> [blank] fragrance [blank] white liquor >> >> ..and I'm trying to fill in the blanks. Any help here? > > 浓香型白酒
Pop jisyo semms to be a help, though you have to remember to select the chinese->english dictionary. You'll find the characters above on the navigation breadcrumbs (and elsewhere) near the top of this webpage seen through Pop Jisyo: just hover your mouse over each character in turn. http://www.popjisyo.com/WebHint/AddHint.aspx?d=9&e=Big5&r=e&s=0&du=http%253a%252f%252fwww.m-w.com%252fcgi-bin%252fdictionary%253fbook%253dDictionary%2526va%253d&u=http%253a%252f%252fd.wanfangdata.com.cn%252fPeriodical_niangjkj200911030.aspx http://tinyurl.com/3xqy9tp In short, that first character 浓 seems to mean thick/strong/concentrated. 浓 thick/strong/concentrated 香 fragrant/scented 型 type 白酒 white spirit That's the best I can do. -- Eric -- PDML Pentax-Discuss Mail List [email protected] http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow the directions.

