2010/11/18 Eric Featherstone <[email protected]>:
> On 18 November 2010 21:19, Charles Robinson <[email protected]> wrote:
>> My brother has been doing some research on these bottles we toasted from 
>> when we were in China this May.
>>
>> Seems that "BaiJiu" has a storied history in China.  The description of this 
>> beverage as smelling/tasting like 'a cross between rubbing alcohol and 
>> diesel fuel' is not far off.
>>
>> Reading up on the Baijiu entry in Wikipedia, I'm trying to figure out what 
>> type/version is in the bottle in this photo:
>>
>> http://charles.robinsontwins.org/photos/2010/china/content/DSCF6800_large.html
>>
>> (Sorry this particular photo was taken with a Fuji, not my Pentax)
>>
>> I have figured out that the 5 characters underneath the big stylized label 
>> are:
>>
>> [blank] fragrance [blank] white liquor
>>
>> ..and I'm trying to fill in the blanks. Any help here?
>
> 浓香型白酒

Pop jisyo semms to be a help, though you have to remember to select
the chinese->english dictionary. You'll find the characters above on
the navigation breadcrumbs (and elsewhere) near the top of this
webpage seen through Pop Jisyo: just hover your mouse over each
character in turn.

http://www.popjisyo.com/WebHint/AddHint.aspx?d=9&e=Big5&r=e&s=0&du=http%253a%252f%252fwww.m-w.com%252fcgi-bin%252fdictionary%253fbook%253dDictionary%2526va%253d&u=http%253a%252f%252fd.wanfangdata.com.cn%252fPeriodical_niangjkj200911030.aspx

http://tinyurl.com/3xqy9tp

In short, that first character 浓 seems to mean thick/strong/concentrated.

浓 thick/strong/concentrated
香 fragrant/scented
型 type
白酒 white spirit

That's the best I can do.

-- 
Eric

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
[email protected]
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.

Reply via email to