On Sun, 2004-06-06 at 10:04, C Bobroff wrote:
> On Sat, 5 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
> 
> > There are many claims that this doesn't add anything to the Mo'in
> > Persian dictionary,
> How is that possible when it's physically twice as big?

Well, I was not talking literally. "Doesn't add *much*" may be better
wording. The claim is that the work is based on Moin's heavily, and the
new parts are not comparable in quality to Moin's work, with wrong
etymologies, bad definitions, etc.

> And now Pedram informs us it has a different approach, namely
> *definitions* rather than *synonyms*.

I can't confirm the definition vs synonyms part. I need to go ask, or
check. I don't have either Moin's or Sokhan. We use Sadri-Afshar's
"Farhang-e Faarsi-e Emrooz" mainly in FarsiWeb, since it has the modern
sense of the words (but is sometimes inadequate, specially when decoding
legal texts).

> "Waste" is what's in our favor here! Sokhan stands to lose no money if
> they just hand over the data and all rights.

I don't agree. I believe the publisher has long time commercial interest
in this (and won't be able to understand that this will actually help
his sales, too).

> It will be good publicity
> for them!

It will be.

> I'm sure it has a million defects. For example, I found one word
> "ghash-gir" meaning "book-end" and tried to use that on my Iranian friends
> but they'd never heard of it. (I'm not sure if the word was incorrect or
> you don't have book-ends in Iran! You know, the support you put at the end
> of your shelf to keep your books from toppling over...)

Don't test these things on those Iranian friends next time, then. They
seem to not have heard many other things also ;-)

BTW, the word is the only one I know for a book-end. And no, I
personally don't use the thing because my shelfs are always more than
full, but that thing is clearly called "ghash-gir" if someone knows the
device and its name. I don't know any other Persian word for it.

> I don't know if
> all the modern words have been approved by the Academy.

No one cares for that, in a dictionary. A good dictionary should have
all the Academy-approved words, but it should list all the words in
usage, approved by the slow Academy or not.

> Dictionaries get superceded rapidly ...

Not in Iran. Even if we want to be inclusive, there are only a few
usable Persian dictionaries: Dehkhoda's, Sokhan, Amid's, Moin's, and
Emrooz. That's all! And the only ones that *may* get updated are Sokhan
and Emrooz.

roozbeh


_______________________________________________
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

Reply via email to