Roozbeh, I have a few issues.
A minor one is that nobody calls the script "khatt-e arabi". I agree that in English it is called "Arabic Script", or as I learnt it here the first time, "Perso-Arabic Script", but we shall not translate the words one by one into Persian if it does not convey the message. I do not know the correct name in Persian for the script, but probably if we trace the name of scripts from "khatt-e koofi" to the current script, we reach at the correct name for the current script in Persian. I think it has something to do with "Naskh". Maybe I do not know the meaning of words 'script' and 'khat'. The second issue is the use of 24 hour time. I am trying to remember the way Radio announced time every hour, specially before the 14:00 and 20:00 News. I do not remember them saying "saa'at bist, be mashrooh-e akhbaar tavajjoh konid". Furthermore, most people are not used to the 24 hour time, although they can handle it. The usage of 24th hour for midnight was a little strange to me as well. But I guess it is correct. The draft recommends certain one character abbreviations for names of months in different calendars for using in tables. I believe this recommendation will lead to problems where an application displays a one month calendar with the ambiguous abbreviation for the name of month. Either the usage of such abbreviations should be better described, or remove them from the draft. Another option is to invent unambiguous abbreviations. Like: Ù Ø Ø Ø Ù Ø Ù Ø Ø Ø Ø Ø or using two/three letter abbreviations like: ÙØ ØØ ØØ ØÛ ÙØ ÙÙ ØØ ØØ ØÛ ØÙ ØØ. Although I believe that this draft is not the place to invent anything, and I suggest removing such abbreviations from draft. On Mon, 07 Jun 2004 15:58:19 +0430, Roozbeh Pournader <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > I am glad to announce the availability of the first public draft of the > specification of locale requirements of Persian for Iran. The text tries > to specify the general requirements of internationalized software for > the Persian language of Iran. It's available from: > > http://www.farsiweb.info/locale/locale-0.6.pdf > > Please note that this is a draft, and needs your comments in order to > get improved and corrected. FarsiWeb's plan is to keep this a living and > maintained document. For feedback or comments, please email us at > <[EMAIL PROTECTED]>, or call us at +98 21 602-2372. You can also write > to us at the following address: > > Sharif FarsiWeb, Inc. > PO Box 13445-389 > Tehran, Iran > > Also, please note that the documentation is published under a free > documentation license. For the exact details, see the text of the > license (and contact us or your lawyer in case of ambiguities, we are > able to explain the license or relicense the text in certain > conditions), but I wish to mention in short that the text is > copyrighted, and free documentation doesn't mean that you are allowed to > do anything you like with the text. You are allowed to use the > information you learn for any purpose of course, including using them in > proprietary software. > > The project has been funded and supported by the High Council of > Informatics of Iran, and the Computing Center of Sharif University of > Technology. We also wish to thank the Persian Linux project for helping > in the funding. > > I wish to thank Hamed Malek, Behnam Esfahbod, Houman Mehr, Elnaz Sarbar, > Behdad Esfahbod, Meelad Zakaria, Mehran Mehr, and the PersianComputing > community for their advice and contributions to the work. But as the > main contributor, every fault should only be blamed on me. > > Roozbeh Pournader > Sharif FarsiWeb, Inc. > > _______________________________________________ > PersianComputing mailing list > [EMAIL PROTECTED] > http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing > _______________________________________________ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing