On 11/24/03 11:57 PM Max Gossell wrote: >Hi, > >I know this is a bit off topic, but it's for a good cause: I'm trying to >translate a nice Swedish review of SpamSieve for Michael Tsai, the >developer, and need help translating one Swedish word into English. > >The word is "processorsnål" and the meaning is something like "uses very >little of the processor's power". > >Thanks for any suggestions. > >Max G
How about "processor-sparing?" Not quite the same, but reasonably close. Len -- Leonard Morgenstern [EMAIL PROTECTED] What good is the right answer when you have asked the wrong question?

