Hola José
Welcome, I'm Alejandro, one of the two volunteers translating the book to ES.
First, let me put you up to date on our progress.
Chapters 00, 01 and 02 are ready. Yesterday I finished reviewing them all
trying to find problems and fixing them, so I'm pretty happy with all except
some issues that I still haven't been able to figure out.
Right now, I'm working on ch03 and Rafael is with ch04 so if you want to start
with ch05 or any of the Appendix go for it as soon as you've got your problems
with SVN ready.
There's a file named convenciones.txt where I've been translating some commonly
used expressions so we can have a reference that will enable us to be
consistent through the book. For example, open source software can be
translated in many ways, so it's the best if we stick to a few translations
like: software open source, software código abierto, etc.
I don't know if Rafael has seen this file and his thoughts about it are welcome.
Anyway, welcome and thanks for the help.
Bye!
================================================
Alejandro Ayuso
================================================
Systems Engineer
Linux User: 438022
My Blog:
monocaffe.blogspot.com
----- Mensaje original ----
De: José Manuel Puerta <[EMAIL PROTECTED]>
Para: [email protected]
Enviado: martes, 7 de agosto, 2007 9:07:29
Asunto: Starting with translation to Spanish
Hello all,
My name is Jose, I'm from Spain and I'm new in this works so I will need
some info from you.
I've joined to the Spanish translation team, and I would like to know
which chapters are available (I don't want to destroy other's work
nor to work in the same subject as another one else)
Just add I haven't work with SVN but I'm using CVS all the time,
therefore SVN is not as unfamiliar as I expected.
On the other hand, which kind of "Spanish" are we using? Is there a
Spanish translation project leader? In other projects that I have
participated
we used to discuss lot of terms and finally a word translation list was
created (project LUCAS, INSFLUG, etc). I'm not pretty sure if here
you're following a similar policy.
Finally, I'm behind a firewall at the office and I wouldn't like to
bother my administrator. Is there another way to work with apart from
the SVN way?
(to commit changes and so)
Thanks in advance.
Best regards,
José
************************************************************************************************************************************************
*La información contenida en este mensaje de correo electrónico es confidencial
y puede revestir el carácter de reservada. *
*Está dirigida exclusivamente a la persona destinataria.
*
*El acceso o cualquier uso por parte de cualquier otra persona de este mensaje
no están autorizados y pueden ser ilegales.*
*Si no es Ud. la persona destinataria, le rogamos que proceda a borrarlo.
*
*The information in this e-mail is confidential and may be legally privileged.
*
*It is intended solely for the addressee.
*
*Access or any use by any other person to this Internet e-mail is not
authorised and may be unlawful. *
*If you are not the intended recipient, please delete this e-mail.
*
************************************************************************************************************************************************
____________________________________________________________________________________
Sé un Mejor Amante del Cine
¿Quieres saber cómo? ¡Deja que otras personas te ayuden!
http://advision.webevents.yahoo.com/reto/entretenimiento.html_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators