In data martedì 2 marzo 2010 15:27:30, Ferran Jorba ha scritto:
> Hello,
> 
> sorry to bother, but I don't know what 'holding pen' means, and how to
> translate it into Catalan and Spanish.  Does anybody have a tentative
> translation into similar languages like French, Italian or Portuguese?
> 
> Thanks,
> 
> Ferran
> 

I think the literal translation, in this context, for "pen" in Italian would 
be "gabbia" or "recinto" and "holding" would just stress on the meaning of 
keeping things in the pen. It's indeed very difficult to translate it!

What about "coda per l'elaborazione manuale"? (i.e. "manual elaboration 
queue"). But it sounds so ugly :-S

From:
<http://www.travel-industry-dictionary.com/holding-pen.html>

I see that it can be translated also as "sala d'attesa/d'aspetto" but that 
sounds so funny to me...

Best regards,
        Sam

-- 
Samuele Kaplun ** CERN Document Server ** <http://cds.cern.ch/>

Reply via email to