ndeboost tetap saja bungkam soal Qs 4: 82 yang dimasaalaahkan oleh "sebuah.kenyataan"
--- In [email protected], "ndeboost" <rambitese...@...> wrote: > > "......Keknya nT dari Kimia lompat kuliah ke Bahasa Latin." > Kan hanya "kalik" bin "keknya"? Jadi kalau ga demikan ya gpp > > BTW-BOT > Bisa respons postingannya nDeboost? Si @G-Pret sdh ketawa > termehek mehek mengira macem-macem. > > Yang nDeboost ingin tahu, seperti yang kopasa-an dibawah > yang adalah sebagai repon ke postingan nT sebelumnya: > > "............ > "Ini sebenarnya tidak ada kaitannya dengan ilmu Kimia. > Contoh Yodium diberikan sekaitan dengan penamaan unsur-unsur > Kimia yang diambil dari bahasa Latin. .." > > nDeboost "telmi" bin DDK (daya donk kurank) thd paparan nT > diatas. > Jelasnya bagaimana? Apakah penyetaraan "Iesus" ke "Yesus" via > analogi ilmu Kimia "Iodium" ke "Yodium" semata kreasi > @teddy s. atau memang originalnya dari para penerjemah > Alkitab? > > Pls tolong dijelaskan pakai bahasa sederhana, misalnya > "bukan kreasi @tedy s namun dari penerjemah Alkitab" atau > "ya benar, semata-mata kreasi/opininya @teddy s"..........." > > Kalau ada kesulitan menjawab, salah satu penggalan kalimat > diatas > dicopy-paste saja. > > Terimakasih. > > > > "--- In [email protected], "Teddy S." <teddyr@> wrote: > > > > Tidak ada yang melompat dari Kimia ke bahasa Latin. > > Masalahnya pelajaran bahasa Latin sayangnya tidak diajarkan di Indonesia, > > padahal pelajaran bahasa Latin masih diajarkan di AS, Australia dan > > negara-negara lainnya. > > http://www.theage.com.au/national/education/latin-lovers-20090517-b7fw.html?page=-1 > > > > Jika bahasa Latin dengan sangat-sangat amat disayangkan tidak diajarkan di > > Indonesia, maka bagi murid-murid jurusan IPA di SMA masih bisa mengenal > > nama-nama yang diambil dalam bahasa Latin pada pelajaran ilmu Kimia. > > Nama-nama tersebut tentu diikuti dengan aturan cara penulisan dan > > pelafalannya di mana tiap-tiap bahasa punya aturan ini. > > > > Seperti dijelaskan pada situs yang telah diberikan, pada zaman Kekaisaran > > Romawi, orang-orang hanya menggunakan 23 huruf dari alfabet Latin yang > > sekarang, yaitu: > > > > A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z > > > > Pada situs yang sama juga dijelaskan bahwa huruf I dan V bisa dipergunakan > > sebagai vokal maupun konsonan. Juga disebutkan bahwa huruf U merupakan > > varian huruf V dan dalam bahasa Latin bunyi /u/ dituliskan dalam bentuk > > huruf V. > > > > Sebagai contoh adalah sebuah nama yang sangat terkenal, yaitu: > > Gaius Iulius Caesar (Classical Latin: GAIVS IVLIVS CÆSAR) > > http://en.wikiquote.org/wiki/Julius_Caesar > > > > Sekarang kita lanjutkan dengan pelafalannya yang keterangannya bisa dibaca > > sendiri pada: > > http://forumancientcoins.com/Articles/Latin/latin_pronunciation_guide.htm > > > > Pada situs tersebut dijelaskan bahwa pelafalan nama Iulius Caesar (Latin: > > IVLIVS CAESAR) daei bahasa Latin kedalam bahasa Indonesia EYD akan menjadi > > Yulius Kaisar. Sementara orang-orang AS akan melafalkannya kalau dalam > > bahasa Indonesia akan terdengar menjadi seperti 'Julius Siser' > > > > Pada situs http://elements.vanderkrogt.net/element.php?sym=I > > disebutkan bahwa kata Iodium Latin menjadi kata Yodium Indonesian. > > Jadi terlihat adanya pelafalan huruf konsonan I dalam bahasa Latin menjadi > > huruf Y dalam bahasa Indonesia. > > > > Jadi nama Latin IVLIVS di indonesiakan menjadi YULIUS dan nama LATIN IESVS > > atau Iesus di Indonesiakan menjadi Yesus. > > > > > > Situs > > http://forumancientcoins.com/Articles/Latin/latin_pronunciation_guide.htm > > juga menjawab pertanyaan mengenai pelafalan "Yttrium" di mana huruf Y > > dilafalkan seperti "u" dalam bahasa Perancis atau "u" umlaut dalam bahasa > > Jerman (dilafalkan seperti "u" dalam bahasa Indonesia, tapi mulut lebih > > dimonyongkan kedepan). Waktu SMA di Bandung dulu kebetulan selama beberapa > > tahun saya ikut kursus bahasa Jerman di Goethe Institut. Pelafalan Yttrium > > menjadi Itrium di Indonesia rupanya mengikuti pelafalan yang dilakukan oleh > > kebanyakan orang AS. > > > > Rasanya penjelasan ini sudah demikian gamblang lengkap dengan referensinya > > segala. > > > > > > > > --- In [email protected], "ndeboost" <rambitesemak@> wrote: > > > > > > Keknya nT dari Kimia lompat kuliah ke Bahasa Latin. Jadi nanti kalau ada > > > waktu nDeboost kembali mengulang ke sini, ke ahlinya bahasa Latin. > > > > > > Yang nDeboost ingin tahu, seperti yang kopasa-an dibawah yang adalah > > > sebagai repon ke postingan nT sebelumnya: > > > > > > "............ > > > "Ini sebenarnya tidak ada kaitannya dengan ilmu Kimia. > > > Contoh Yodium diberikan sekaitan dengan penamaan unsur-unsur Kimia > > > yang diambil dari bahasa Latin. .." > > > > > > nDeboost "telmi" bin DDK (daya donk kurank) thd paparan nT diatas. > > > Jelasnya bagaimana? Apakah penyetaraan "Iesus" ke "Yesus" via analogi > > > ilmu Kimia "Iodium" ke "Yodium" semata kreasi @teddy s. atau memang > > > originalnya dari para penerjemah Alkitab? > > > > > > Pls tolong dijelaskan pakai bahasa sederhana, misalnya "bukan kreasi > > > @tedy s namun dari penerjemah Alkitab" atau "ya benar, semata-mata > > > kreasi/opininya @teddy s"..........." > > > > > > Kalau ada kesulitan menjawab, salah satu penggalan kalimat diatas > > > > > > > > > dicopy-paste saja. > > > > > > > > > Terimakasih. > > > > > > > > > > > > > > > --- In [email protected], "Teddy S." <teddyr@> wrote: > > > > > > > > Seperti dijelaskan dalam situs > > > http://www.omniglot.com/writing/latin2.htm > > > > > > > > U is a variant of V. In Latin the /u/ sound was written with the > > > letter v, e.g. IVLIVS (Julius). > > > > > > > > Huruf J baru ditambahkan pada abad 16, dari contoh pada situs tersebut > > > > IVLIVS = Julius semua pertanyaan sudah terjawab dengan sendirinya. > > > > > > > > > > > > --- In [email protected], "ndeboost" rambitesemak@ wrote: > > > > > > > > > > Ya nT tak anggep lebih tahu ilmu Kimia meski s/d Tk-I. > > > > > > > > > > BOT > > > > > > > > > > "Ini sebenarnya tidak ada kaitannya dengan ilmu Kimia. > > > > > Contoh Yodium diberikan sekaitan dengan penamaan unsur-unsur Kimia > > > > > yang diambil dari bahasa Latin. .." > > > > > > > > > > nDeboost "telmi" bin DDK (daya donk kurank) thd paparan nT diatas. > > > > > Jelasnya bagaimana? Apakah penyetaraan "Iesus" ke "Yesus" via > > > analogi > > > > > ilmu Kimia "Iodium" ke "Yodium" semata kreasi @teddy s. atau memang > > > > > originalnya dari para penerjemah Alkitab? > > > > > > > > > > Pls tolong dijelaskan pakai bahasa sederhana, misalnya "bukan kreasi > > > > > @tedy s namun dari penerjemah Alkitab" atau "ya benar, semata-mata > > > > > kreasi/opininya @teddy s". > > > > > > > > > > Yang lain, kita diskusikan kemudian karena beberapa tulisan nT ga > > > bisa > > > > > dimengerti. Diacak sistem. > > > > > > > > > > > > > > > --- In [email protected], "Teddy S." <teddyr@> wrote: > > > > > > > > > > > > Ini sebenarnya tidak ada kaitannya dengan ilmu Kimia. > > > > > > Contoh Yodium diberikan sekaitan dengan penamaan unsur-unsur Kimia > > > > > yang diambil dari bahasa Latin. > > > > > > > > > > > > Dari situs berikut, http://www.omniglot.com/writing/latin2.htm, > > > > > > disebutkan bahwa orang Romawi hanya menggunakan 23 huruf untuk > > > > > menuliskan kedalam bahasa Latin. Huruf-huruf yang dipakai adalah: > > > > > > > > > > > > A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z > > > > > > > > > > > > Tak ada huruf kecil, huruf I dan V bisa dipergunakan baik sebagai > > > > > vokal maupun konsonan. Sedangkan huruf-huruf K, X, Y dan Z hanya > > > > > dipergunakan untuk menuliskan kata-kata yang berasal dari bahasa > > > Yunani. > > > > > > > > > > > > Huruf-huruf J, U dan W ditambahkan belakangan untuk menuliskan > > > > > bahsa-bahasa yang bukan Latin. > > > > > > > > > > > > ----- > > > > > > J is a variant of I and was first used during the 16th century by > > > > > Petrus Ramus. > > > > > > > > > > > > U is a variant of V. In Latin the /u/ sound was written with the > > > > > letter v, e.g. IVLIVS (Julius). > > > > > > ------ > > > > > > > > > > > > > > > > > > Dalam bahasa Yunani: > > > > > > > > > > > > Ἰησοῦς ὁ > > > > > Ναζωραῖος ὁ > > > > > βασιλεὺς > > > τῶν > > > > > Ἰουδαίων (Iesous ho > > > Nazoraios > > > > > ho Basileus ton Ioudaion) > > > > > > > > > > > > http://en.wikipedia.org/wiki/INRI > > > > > > > > > > > > > > > > > > Dalam bahasa Iberani: > > > > > > > > > > > > זה זה את ישו > > > > > המלך של > > > > > היהודים > > > > > > Yeshūa' ūmeleḵ hayĕhūḏīm > > > > > > > > > > > > > > > > > > P.S. > > > > > > Ilmu Kimia hanya belajar selama SMA dan tingkat I, karena saya > > > tidak > > > > > memilih untuk melanjutkan pendidikan dibidang Kimia. > > > > > > > > > > > > > > > > > > --- In [email protected], "ndeboost" rambitesemak@ wrote: > > > > > > > > > > > > > > Trims sentilannya. nDeboost diajari Kimia hanya sebatas SLA. > > > Jadi > > > > > kalau > > > > > > > ilmu Kimianya terbatas, harap maklum. > > > > > > > > > > > > > > BOT > > > > > > > Oh, jadi pemakaian huruf "Y" (Yesus) dari "Ieues" pakai analogi > > > > > (kek) > > > > > > > "Iodium" > > > > > > > ke "Yodium", gitu? Hebat ya pengetahuan Kimia para penerjemah > > > Injil. > > > > > > > Lalu > > > > > > > yang ga faham Kimia gimana? > > > > > > > Tapi nDeboost heran, menyetarakan "Eunuch" kok bisa ke "tidak > > > > > kawin"? > > > > > > > Btw, > > > > > > > Bacanya Iesus ("I"-> i-n-i, i-tu) atau Yesus (Y-> y-akin, > > > y-akni)? > > > > > > > Aslinaya Yunani adalah "Iodes" > > > > > (http://id.wikipedia.org/wiki/Yodium). > > > > > > > "I" bukan "Y". > > > > > > > > > > > > > > Dari deretan Kimia periodis > > > > > > > (http://en.bab.la/dictionary/dutch-english/jodium) > > > > > > > ada unsur "Yttrium","Y", Indonesianya Itrium. Analogi nT ga > > > pakai > > > > > yang > > > > > > > ini > > > > > > > saja? Iesus ke Yesus, Itrium ke Yttrium. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Lalu utk representasi Jesus (Bibel bhs Inggris)? Kan dari INRI > > > > > juga? > > > > > > > > > > > > > > http://en.bab.la/dictionary/dutch-english/jodium > > > > > > > Iodine (Inggris), Jood, Jodium (Belanda) > > > > > > > > > > > > > > Kalau pakai analogi dari Iodium, mestinya orang Inggris > > > bilangnya > > > > > > > "Iesus" > > > > > > > (Iodine), namun nyatanya Jesus. (Re. "SABDA"- NKJV). Dan > > > Belanda? > > > > > > > (CMIIW): Jezus. > > > > > > > =========== > > > > > > > ".......Kata 'Yesus' berasal dari kata dalam bahasa Latin > > > 'Iesvs' > > > > > > > (Iesus)......" > > > > > > > ("Attachment"nya nT > > > > > > > "http://groups.yahoo.com/group/proletar/message/166957") > > > > > > > > > > > > > > Di bawah (yang nDeboost kopas), KATANYA bhs LATIN "Iesus" bukan > > > > > "Ievus" > > > > > > > (yang > > > > > > > nT bilangkan bhs LATIN, diatas). Mana yang benar? Tepatnya, > > > unsur > > > > > kimia > > > > > > > mana > > > > > > > pengganti "v" ke "u", kalau pakai analogi? Semoga nT hanya salah > > > > > tulis > > > > > > > saja. > > > > > > > > > > > > > > OK-lah > > > > > > > Spt yg nDeboost kopas dari Yoh. 19:19-20 katanya masih ada lagi > > > > > "INRI" > > > > > > > yang > > > > > > > Yunani dan Ibrani, disamping yang Latin > > > > > > > Nah, kalau Latin "INRI", yang Yunani dan Ibrani apa? > > > > > > > Maksud nDeboost, adakah analogi Iodium ke Yodium berlaku? > > > > > > > > > > > > > > OOT > > > > > > > Seingat nDeboost, dulu (sebelum EYD) namanya "ATMA JAYA" dan > > > > > > > sekarangpun, termasuk mengucapkannya sama: "ATMA JAYA". Dulu > > > "Jesus" > > > > > > > sekarang "Yesus". Unsur kimia yang nT pakai sbg analogi seingat > > > > > > > nDeboost, > > > > > > > namanya juga sama, IODIUM (Gak terpengaruh sama EYD). > > > > > > > Jadi carilah analogi yang wantex. > > > > > > > > > > > > > > PS. > > > > > > > nT Ir. Kimia-kah? > > > > > > > (Maksud nDeboost, kalau nT bukan Ir Kimia maka kegoblogan > > > perkimiaan > > > > > > > kita > > > > > > > HAMPIR sama) > > > > > > > > > > > > > > --- In [email protected], "Teddy S." <teddyr@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > Pertanyaan berikut umumnya dilakukan oleh orang-orang yang > > > SMA-nya > > > > > > > bukan dari jurusan IPA, kalau Pak Tawang yang jago Kimia > > > tentunya > > > > > sudah > > > > > > > tahu. Ini dulu sudah pernah ditanyakan oleh "emabdalah". > > > > > > > > > > > > > > > > 1. Mengapa pakai "Y" (Yesus) atau "J" (Jesus) sedangkan > > > aslinya > > > > > "I" > > > > > > > > (Iesus?). > > > > > > > > > > > > > > > > Ini sudah dijelaskan pada posting tahun 2005: > > > > > > > > http://groups.yahoo.com/group/proletar/message/166957 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > --- In [email protected], "ndeboost" rambitesemak@ > > > wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > Mengapa @Wandu blangkemen? Nulisnya Yesus ga sama Isa. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Nih tak kutipkan > > > > > > > > > > > > > > > > > > http://id.wikipedia.org/wiki/INRI > > > > > > > > > > > > > > > > > > Huruf INRI adalah huruf-huruf singkatan dari kata-kata Latin > > > > > > > > > <http://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Latin> yang terletak > > > di > > > > > atas > > > > > > > salib > > > > > > > > > Yesus <http://id.wikipedia.org/wiki/Yesus> : Iesus > > > Nazarenus, > > > > > Rex > > > > > > > > > Iudaeorum ("Yesus orang Nazaret > > > > > > > <http://id.wikipedia.org/wiki/Nazaret> , > > > > > > > > > Raja Yahudi <http://id.wikipedia.org/wiki/Yahudi> "), > > > ditaruh > > > > > oleh > > > > > > > > > Pontius Pilatus > > > <http://id.wikipedia.org/wiki/Pontius_Pilatus> . > > > > > > > > > > > > > > > > > > Pada banyak gambar tulisan ini seringkali ditaruh, biasanya > > > di > > > > > atas > > > > > > > > > tubuh Kristus yang disalib. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Dalam kitab Yohanes > > > <http://id.wikipedia.org/wiki/Injil_Yohanes> > > > > > > > bab 19 > > > > > > > > > ayat 19 22, peristiwa ini ditulis sebagai berikut: > > > > > > > > > > > > > > > > > > Dan Pilatus menyuruh memasang juga tulisan di atas kayu > > > salib > > > > > itu, > > > > > > > > > bunyinya: "Yesus, orang Nazaret, Raja orang Yahudi". Banyak > > > > > orang > > > > > > > > > Yahudi yang membaca tulisan itu, sebab tempat di mana Yesus > > > > > > > disalibkan > > > > > > > > > letaknya dekat kota dan kata-kata itu tertulis dalam bahasa > > > > > Ibrani, > > > > > > > > > bahasa Latin dan bahasa Yunani. Maka kata imam-imam kepala > > > orang > > > > > > > Yahudi > > > > > > > > > kepada Pilatus: "Jangan engkau menulis: Raja orang Yahudi, > > > > > tetapi > > > > > > > bahwa > > > > > > > > > Ia mengatakan: Aku adalah Raja orang Yahudi. Jawab Pilatus: > > > "Apa > > > > > > > yang > > > > > > > > > kutulis, tetap tertulis". > > > > > > > > > > > > > > > > > > ================ > > > > > > > > > > > > > > > > > > "Iesus" dan "Isa" kan sdh "dekat"? > > > > > > > > > > > > > > > > > > "Yesus" apalagi "Jesus" memang "agak" jauh. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Lalu "Josua" atau (dulu) "Jusak", deket ga sama "Yesus"? > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 1. Mengapa pakai "Y" (Yesus) atau "J" (Jesus) sedangkan > > > aslinya > > > > > "I" > > > > > > > > > (Iesus?). > > > > > > > > > > > > > > > > > > 2. INRI merupakan singkatan bahasa LATIN. Per Yoh 19:19-20 > > > yang > > > > > > > bahasa > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Iberani maupun Yunani tulisannya bagaimana? Ndebbost > > > mencoba > > > > > gugel > > > > > > > > > "INRI" > > > > > > > > > > > > > > > > > > yg Iberani atau Yunani, belum nemu. Ada yang bisa bantu? > > > @Wandu > > > > > atau > > > > > > > > > @GPret > > > > > > > > > > > > > > > > > > kalik? > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 3. nDeboost jadi mikir sebabnya banyak umat Kristen yang > > > mbelain > > > > > > > Yahudi. > > > > > > > > > Jadi > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > maklum. Umat Kristen Indonesia yang nyembah Yesus pastilah > > > > > Yahudi, > > > > > > > > > bukannya > > > > > > > > > > > > > > > > > > Batak, Padang, Jawa, Papua dll. Iesus kan, "INRI", rajanya > > > > > orang > > > > > > > > > Yahudi? Bukan > > > > > > > > > > > > > > > > > > rajanya orang Landa atau orang Arab? > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Kalau nT buka situs diatas, maka palang dari salibnya > > > "Iesus" > > > > > bak > > > > > > > busur. > > > > > > > > > Yang umum terlihat, lurus. Yang "digantung" di salib-busur > > > ini > > > > > > > siapa? > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ------------------------------------ Post message: [email protected] Subscribe : [email protected] Unsubscribe : [email protected] List owner : [email protected] Homepage : http://proletar.8m.com/Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/proletar/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/proletar/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: [email protected] [email protected] <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [email protected] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
