Coa simple idea de formar parte dunha relación tamén temos: alistarse, inscribirse, anotarse, ademais de apuntarse ou subscribirse. Podería valer calquera se vamos a iso.
Pero para traducir "Subscribe", coido que é máis lóxico optar por "subscribirse" como de feito se empregou sempre para isto, non? É unha cuestión de norma habitual, igual que dicimos: apuntarse a un curso, inscribirse no paro, alistarse nas filas do exército, anotarse para unha comida, etc. Buscando un chisco, incluso no 2003... Para sair desta lista, manda un mail a [email protected] poñendo "unsubscribe" na mensaxe Subscribir(se) ... 3.Facer que [alguén] adquira o dereito a recibir unha publicación periódica, a asistir a un acto, espectáculo etc. Subscribíronme por un ano a unha nova revista. SINÓNIMO abonar <https://academia.gal/dicionario/-/termo/abonar> verbo pronominal 4 Asinar o contrato polo que se adquire o dereito a recibir unha publicación periódica, a asistir a un acto, espectáculo etc. Subscribiuse a un diario de Santiago. SINÓNIMO abonarse <https://academia.gal/dicionario/-/termo/abonarse> Se temos subscribir, contrario será abandonar, anular, cancelar, deixar, etc. O 07:39 do 22 de marzo de 2018, Dani <[email protected]> escribiu: > Boas: > > Desapuntarse: > /«Borrar [alguén] //*dunha lista*//, relación etc., na que estaba > apuntado./» > > Cancelar: > /«Declarar que [un contrato, proxecto, compromiso etc.] deixa de ter > vixencia.//»/ > > Para RAG está claro cal é a mais axeitada neste caso. > > > Dani > > On 22/03/18 00:34, Antón Méixome wrote: > > Grazas polo detalle, foron as présas. > > > > O verbo "subscribirse" é un pouco raro porque non ten antónimo. En > > realidade funciona como "abonarse" e tampouco hai *desabonarse. > > https://academia.gal/dicionario/-/termo/abonar > > > > Desapuntarse fai parella con apuntarse. > > > > Prefiro cancelar polo valor xurídico e porque no ámbito informático > > pode ser ambigüo "anular" > > > > > > O 11:04 do 21 de marzo de 2018, Enrique Estévez Fernández > > <[email protected] <mailto:[email protected]>> escribiu: > > > > Ola Dani. > > > > Tes razón. No seu momento ese termo non existía ou non era > > correcto. En Mozilla empregouse cancelar a subscrición. > > > > Mirando no portal das palabras pon anular subscrición como acción > > contraria. > > > > Saúdos. > > > > El 21 de marzo de 2018, 10:29, Dani <[email protected] > > <mailto:[email protected]>> escribió: > > > > Boas: > > > > (Coméntoo por se acaso) > > > > No pe das mensaxes da lista aparece > > > > Desubscribirse no URL : http://trasno.gal/web... > > > > Igual sería máis correcto empregar «Desapuntarse no URL...» > > > > Ver antónimo acepción 2 > > https://academia.gal/dicionario/-/termo/inscribir > > <https://academia.gal/dicionario/-/termo/inscribir> > > e > > https://academia.gal/dicionario/-/termo/desapuntar > > <https://academia.gal/dicionario/-/termo/desapuntar> > > > > > > -- > > Dani > > > > > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > > [email protected] > > - administrador - [email protected] - de - Proxecto > Trasno > > - Desubscribirse no URL : > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1247&h= > df7093a4d74f1401cb3b0d0fcaf950989459904b&sa=186757930 > > <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1247&h= > df7093a4d74f1401cb3b0d0fcaf950989459904b&sa=186757930> > > > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > > [email protected] > > - correo do administrador - [email protected] - de - > Proxecto Trasno > > - Desubscribirse no URL:http://trasno.gal/web? > confirm_unsubscribe=indeed&m=1250&h=2ea5514e1afab42d9cf05d362e421a > 74e44d51ad&sa=2094536470 > > <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1250&h= > 2ea5514e1afab42d9cf05d362e421a74e44d51ad&sa=2094536470> > > > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > > [email protected] > > - Correo do administrador - [email protected] - de - Proxecto > > Trasno > > - Cancelar a subscrición no URL: > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1280&h= > a420a9db21e6258f49a3e389809d7e82dc99b5bf&sa=389335628 > > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > [email protected] > - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno > - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_ > unsubscribe=indeed&m=1284&h=9fb629a0c964fa2bd61fe169c821b2 > 1de13e0a3b&sa=954547152 > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected] - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1287&h=cfda0d84f10617914d3c05ff4a4d51b760b25dfe&sa=262006752
