Ola,
antes de nada lanceivos cara o AWStats e familia sabendo que nese
ámbito había todos estes conceptos que a xente a veces tende a
traducir do mesmo xeito.

Por se non vos quedou claro a diferencia:
https://www.tendenci.com/help-files/meaning-of-hits-visits-page-views-and-traffic-sources-web-analytics-definitions/


Deica

O 22:29 do 4 de xuño de 2018, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu:
> acceso(108) s.m.
> glg    visita f.
> eng    hit
> fra    interception n.f.
> fra    occurrence n.f.
> fra    coup au but n.m.
> spa    visita n.f.    [MEX]
> spa    visita a la página n.f.    [MEX]
> spa    acierto n.m.    [ARG, MEX]
> spa    acceso n.m.    [ESP, MEX]
> spa    pedido n.m.    [MEX]
> spa    hit    n.m.    [ESP]
> spa    impacto    n.m.    [ESP]
> cat    accés    n.m.
> cat    hit n.m.
> cat    visita n.f.
> por    hit s.m.    [BRA, POR]
> por    intersepção s.f.    [POR]
> por    ocorrência s.f.    [POR]
> ita    contatto s.m.    ita
> consultazione     s.f.
> ita    visita s.f.
> ita    accesso s.m.
> ron    succes    s.n
>
> http://www.usc.es/export9/sites/webinstitucional/gl/servizos/snl/terminoloxia/descargas/internet-galego.pdf
>
> O 21:54 do 4 de xuño de 2018, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu:
>>
>> Hit
>> Um dos termos mais usados para se medir estatística chama-se hit. Cada vez
>> que um arquivo é chamado do seu site, ele gera um hit. Então, se você tem um
>> arquivo HTML que chame cinco arquivos gráficos, esse documento, quando
>> carregado, irá gerar seis hits (1 para a página HTML e 5 para os arquivos
>> gráficos chamados). Dessa forma, a informação de quantos hits o seu site
>> gera não serve para medir a audiência de seu site, já que um único documento
>> carregado pode gerar inúmeros hits. Infelizmente, muitos sites divulgam as
>> suas estatísticas em forma de hits, o que é um resultado completamente
>> falso.
>>
>>
>> Como cada software mide un pouco a capricho...
>> Eu interpreto, que estritamente non é correcto chamarlle "visita" a un
>> hit, serían "peticións/chamadas ao servidor". E tampouco se debe confundir
>> esas peticións "accesos" con páxinas...
>>
>>
>> Creo que podemos tomar como referencia AWStats, quero dicir, tomar unha
>> decisión de distinguir
>>
>> Visitor
>> Visit
>> Page
>> Hit
>>
>> Por exemplo, para medir cantas páxinas serve un usuario, haberá que tomar
>> o número de pages, non o de hits, nin visits, nin nada diso. Non me gusta
>> acceso, reitero, porque o asocio a unha "visita dun usuario", petición,
>> impacto ou mesmo o anglicismo paréceme mellor. Xa sei que estamos falando de
>> capas diferentes de interacción co servidor.
>>
>> So falta escoller unha forma adecuada, distinguible, para "hit"
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> O 21:29 do 4 de xuño de 2018, Adrian Chaves <adr...@chaves.io> escribiu:
>>>
>>> Vese ben. E moi interesante o exemplo, visit e hit xuntos con
>>> significados distintos, visit con significado de visita/sesión e hit con
>>> significado de acceso/visita/visión dunha páxina.
>>>
>>> On 2018-06-04 21:04, Dani wrote:
>>>
>>> Boas:
>>>
>>> Por se axuda:
>>>
>>> Esta é unha cabeceira dunha das táboas de awstats
>>>
>>> Month     Unique visitors     Number of visits     Pages     Hits
>>> Bandwidth
>>> Jan 2018     12,217     34,585     116,141     807,465     22.93 GB
>>>
>>>
>>> en galego pinta así:
>>>
>>> Mes     Visitantes distintos     Número de visitas     Páxinas
>>> Accesos     Ancho de
>>> banda
>>> Xan 2018     12,217     34,585     116,141     807,465     22.93 GO
>>>
>>>
>>> Penso que neste caso aceso é mellor opción que visita.
>>>
>>> Non sei que tal o veredes, por se acaso envío anexa unha imaxe, non sei
>>> se a lista as admite.
>>> Por favor, que alguén confirme que chegou a mensaxe.
>>>
>>>
>>> Dani
>>>
>>> On 04/06/18 20:19, Antón Méixome wrote:
>>>
>>> Pois sinceramente «acceso» paréceme mala tradución. Tan mala como
>>> traducila por «acerto, suceso» ou cousa semellante.
>>> Como traduces logo "access"
>>> Ademais de que un accede a algo que está protexido, mediante permiso,
>>> mérito ou algo así. Nada que ver.
>>>
>>> O sentido de access en inglés debe ser unha elipse "access to this
>>> website throughpage X"
>>>
>>>
>>> Sen dúbida opto por «visita»
>>>
>>>
>>> O 14:54 do 3 de xuño de 2018, Leandro Regueiro
>>> <leandro.regue...@gmail.com <mailto:leandro.regue...@gmail.com>>
>>> escribiu:
>>>
>>>     E na tradución de Webalizer, Typo3 (que tamén están na lista de TMXs)
>>>     tamén se emprega «acceso».
>>>
>>>     O 14:43 do 3 de xuño de 2018, Leandro Regueiro
>>>     <leandro.regue...@gmail.com <mailto:leandro.regue...@gmail.com>>
>>>     escribiu:
>>>     > Ola,
>>>     > creo que no AWStats se traduciu como «acceso». O TMX está en
>>>     > http://trasno.gal/memorias-de-traducion/
>>>     <http://trasno.gal/memorias-de-traducion/>
>>>     >
>>>     > Ademais quizais nas traducións de outros softwares haxa máis
>>>     > aparicións de «hit» (penso en WordPress, Spip, Joomla, etc.)
>>>     >
>>>     >
>>>     > Deica
>>>     >
>>>     > O 08:24 do 3 de xuño de 2018, Dani <d...@damufo.com
>>>     <mailto:d...@damufo.com>> escribiu:
>>>
>>>     >> +1
>>>     >>
>>>     >> Dani
>>>     >>
>>>     >> On 03/06/18 07:59, Adrian Chaves wrote:
>>>     >>>
>>>     >>> Tanto «visita» como «acceso» parécenme axeitados no contexto das
>>>     >>> estatísticas de tráfico de sitios web.
>>>     >>>
>>>     >>> On 2018-06-02 19:14, Antón Méixome wrote:
>>>     >>>
>>>     >>>> Ghit
>>>     >>>> ??
>>>     >>>> (estatísticas web)
>>>     >>>> hit, visita, acerto, acceso, consulta
>>>     >>>
>>>     >>>
>>>     >>>
>>>     >>> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>>>     >>> proxecto@trasno.gal
>>>     >>> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de -
>>>     Proxecto
>>>     >>> Trasno
>>>     >>> - Cancelar a subscrición  no URL:
>>>     >>>
>>>
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2179&h=4cde0f52ed8e4b4917c45ec7c4b68332c9ca71ce&sa=726557444
>>>
>>> <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2179&h=4cde0f52ed8e4b4917c45ec7c4b68332c9ca71ce&sa=726557444>
>>>     >>>
>>>     >>
>>>     >>
>>>     >>
>>>     >>
>>>     >> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>>>     proxecto@trasno.gal
>>>     >> - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
>>>     >> - Cancelar a subscrición no URL :
>>>
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2182&h=5ca7f4aa45f36324a43105de3c9d09abbe76240f&sa=317267057
>>>
>>> <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2182&h=5ca7f4aa45f36324a43105de3c9d09abbe76240f&sa=317267057>
>>>     >>
>>>
>>>     - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>>>     proxecto@trasno.gal
>>>     - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
>>>     - Cancelar a subscrición no URL :
>>>
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2208&h=8a5e71c535a2521058e678f93f623d699e27a8c2&sa=1230547481
>>>
>>> <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2208&h=8a5e71c535a2521058e678f93f623d699e27a8c2&sa=1230547481>
>>>
>>>
>>>
>>> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>>> proxecto@trasno.gal
>>> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto
>>> Trasno
>>> - Cancelar a subscrición  no URL:
>>>
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2229&h=a31b0d480826f7ab5ffac4b1486f4cb4b66b14a0&sa=308131137
>>>
>>>
>>>
>>> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>>> proxecto@trasno.gal
>>> - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
>>> - Cancelar a subscrición no URL :
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2236&h=e9782241a9865864eca5960ab02823cdc30a5057&sa=529879899
>>>
>>>
>>>
>>> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>>> proxecto@trasno.gal
>>> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto
>>> Trasno
>>> - Cancelar a subscrición  no URL:
>>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2242&h=d8a865efdcdb1dcf4c4fbd46f368b041f1dc2248&sa=139692521
>>
>>
>
>
> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
> - Cancelar a subscrición  no URL:
> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2253&h=9a51ea6ded2c69cb9000b2a491e2863a693b2561&sa=1423721601

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2266&h=06a5166bf6df586886745ea2d7917eb3ad116355&sa=706373016

Responderlle a