Am Fri, 3 Jun 2011 00:22:53 +0200
schrieb Enrique Estévez Fernández <e...@keko.me>:

> Boas.
> 
> Como traduciríades isto (está nunha especie de carta que che
> recomendan que escribas a xente para convencelos de que migren a
> Firefox 4).

Penso que para este caso concreto, vai ser preciso obviar aquel
"principio" de "tratar ao usuario de vostede".

> 
> OK, now you've got it. So you're not only getting the best the Web has
> to offer, you're also helping make sure that it stays open,
> accessible, transparent, safe and — most of all — awesome. Pretty
> cool, right? That's because Mozilla Firefox values principles over
> profit and answers to no one but you.

"Vale, xa o pillaches. Non só estás a recibir o mellor que a Web pode
ofrecer, senón que tamén estas axudando a asegurar que permaneza
aberta, accesíbel, transparente, segura e - por riba de todo -
alucinante. Mola, eh? Isto é así porque Mozilla Firefox valora os
principios máis que os beneficios, e non responde ante ninguén máis ca
ti."

Dúbidas: "Molar", "alucinante"... Son palabras que eu non uso ao falar.
E, se cadra, cousas coma "caralludo" non ían quedar ben de todo.

Ah, e o do principio, "you got it", non sei se realmente se refire a
"pillar, entender", ou se xusto antes se fai referencia a algo que
teñas, ou ao que acabas de instalar, ou así.


> 
> Oh, and if all that seems like too much, I'd be happy to come over and
> install it for you. We could have a coffee, hang out and catch up. It
> just wouldn't be fair to keep Firefox 4 all to myself.

"Ah, e se todo isto che parece moito, con moito gusto me acerco a
instalarcho. Poderiamos tomar un café, pasar un anaco xuntos e pórnos
ao día. Non sería xusto quedarme con Fx4 só para min."


O de "catch up", fieime do google translator, pero non podo poñer a man
no lume...

> 
> Yours in better browsing,
> 

Eu isto poríao máis ao noso estilo, algo como "sinceramente teu, e
desexándoche unha mellor navegación,", ou algo así. Ou só o de
"desexándoche..."


> Saúdos.
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



-- 
Saúde,

J. M. Castroagudín (jchaves)
http://chav.es
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a