2011/12/15 Xose M <pikam...@gmail.com>:
> grazas,
> liei un pouco o asunto con tanto "equipo".
>
> con "equipo" referíame tanto o meu ordenador personal (onde mirei que locale
> está instalado) coma o conxunto de traductores do idioma indicado.
>
> pero grazas, crearei o "grupo" de traductores ao galego (gl) do aplicativo
> en Transifex. Despois, unha vez rematado, pois creo o de gl_ES e copio o
> mesmo ficheiro e listo.

Con ter o o "grupo" de traductores ao galego (gl) xa é máis que suficiente.

> ¿por qué hai dous indicativos do idioma galego? ¿o galego mundial e o galego
> de españa? :P

Nalgúns proxectos obrigan ou obrigaban a ter o código do idioma e o do
país, a pesar de que en casos como o do galego é unha parvada facer
iso. Outros proxectos copiaron o sistema sen investigar, e por iso se
ve tanto o de gl_ES. A maioría dos proxectos de tradución ao galego
empregan só o código do idioma, é dicir, gl.

Deica

> On 15 December 2011 08:28, Adrián Chaves Fernández
> <adriyeticha...@gmail.com> wrote:
>>
>> O Xoves, 15 de Decembro de 2011 08:09:38 Xose M escribiu:
>> > bo día a tod@s
>> >
>> > atopei un proxecto no que poder colaborar en Transifex, e no momento de
>> > solicitar a creación do "equipo" do idioma aparécenme como opcións
>> > *gl* e *gl_ES.
>> > *Mirei no meu equipo e vexo que utiliza gl_ES, pero non sei se creando
>> > ou
>> > escollendo gl, despois sería igualmente aceptado. Quero dicir, son as
>> > dúas
>> > opcións independentes ou unha inclúe a outra? Cal recomendades ou qué
>> > implicacións ten escoller unha ou outra? grazas.
>>
>> Se o equipo xa existe, como dis, propón cambialo a «gl» (as traducións van
>> ser
>> as mesmas en calquera país no que viva o usuario).
>>
>> O proceso logo é sinxelo se non son moitos ficheiros, descargar de gl_ES e
>> subir a gl.
>>
>> Un saúdo.
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
>
>
> --
> Xose M
> ----------------
> Non imprimas este correo electrónico se non é preciso.
> ----------------
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a