Em Terça 20/04/2004 às 12:22, Trorrr [Héctor Fernández] dizia... > Ola, quería comezar un debate nesta lista de correo > sobre cómo se traduze o término "galego" ó inglés.
O termo "gallegan" parece adaptado literalmente de "gallego" a falta de algo melhor O:) "Galician" está muito mais extendido http://en.wikipedia.org/wiki/Galician Igual "Galician" confunde com Galicia: http://en.wikipedia.org/wiki/Galicia_(Central_Europe) :-P Berto. _______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno