Pois xa está feito. Puxen na páxina o pequeno script (son 3Kb) que pasa á normativa do 2003 automaticamente. Teño pensado engadirlle algúns dos erros comúns que tiña apuntados por algún lado do meu ordenador e os que se amosan no glosario de Trasno.
Paga a pena sobretodo personalizalo para os erros propios que teña cada un nas traducións. Só hai que engadir parellas palabramal palabraben ao ficheiro directas.rules para que faga a substitución en todos os *.po dun cartafol. Son 200 susbtitucións en total, aproximadamente. Pejas que se lle poden poñer: 1)Hai algunha norma que non se lle pode implementar. Por exemplo a que é relativa a "Consellaría" no canto de "Consellería" (recomendación) non se pode implementar porque substituiría, así de primeiras, moitas conxugacións de verbos. (eu tería->eu taría) Só se podería implementar con un vocabulario completo dos sustantivos, pero coido que se escapa. 2)Só actúa sobre os msgstr e non é intelixente como un diccionario completo. Estou pensando en facer un para pasar de lusista a oficial e viceversa (non teño idea se hai máis cambios que os ortográficos. _______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno