O Luns, 31 de Xullo de 2006 11:19, Xabi G. Feal escribiu:
> > Xá o está. Só ten un defeito grave: as aspas (\") pasa-as a (\ "), polo
> > que hai tras transliterar, hai que facer un msgfmt para ver onde casca o
> > ficheiro, e correxi-lo.


Vale, o transliterador co defeito das aspas correxido está en:
http://mvillarino.googlepages.com/transliterador.tar.gz
Se o considerades oportuno, sodes libres de adicioná-lo como ferramenta na 
wiki.

Co tempo irei mirando o transpo, para ver de facer os cámbios sistemáticos 
(Utilizador -> Usuário, Seña -> Contrasinal, etc) precisos para cambiar 
de "portugués falando galego oficial" a algo mais "enxebre". Tamén o deixarei 
no meu espazo web.

Os autores foron Alberto García, Pablo Gamallo, e Susana Sotelo, quen tivo a 
amabilidade de deixá-lo durante un tempo no seu espazo web para posibilitar a 
obtenzón. Eu simplesmente toquei unha liña para arranxar o problema das 
aspas.

-- 
Best Regards
MV

Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE

Attachment: pgp1Oy2JfgZEp.pgp
Description: PGP signature

_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a