Ola, xa lle comentara antes a Jacobo que non me parecía moi axeitado o uso de gravar coma tradución de save. Agora mesmo estou comparando o glosario de Trasno cunha copia do de Galego21 de antes de que este desaparecera, e na entrada save hai unha nota que di "Evitar 'gravar' por confusión coa traducción de 'record'". Agora xa teño unha razón para protestar ;-). Ti que pensas, Jacobo?
Ata logo, Leandro Regueiro
_______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno