Fai o seguinte: -instala o hunspell, obtén unha copia do gl_ES.zip de mancomún (o dicionario), -como root, desempaquetao en /usr/share/myspell/dicts/ -como root, cría un ficheiro /usr/bin/zpspell con permisos rwxr-xr-x (755) -mediante vim edita tal ficheiro, para conter só o seguinte texto: #! /bin/bash hunspell -d gl_ES -a
-no Centro de Control -> Componentes de KDE -> Corrector ortográfico, escolle o cliente "Zemberek", a codificación UTF-8 ou ISO-8859-1. -abre o kate, escolle a codificación ISO-8859-1, e escrebe un texto que conteña tanto faltas como non, en galego ralg-ilg. -Pásalle o verificador. Tardará en abrir porque o hunspell saca unha morea de erros ao abrir o dicionario de gl_ES. Por favor, fai probas para ver se funciona en kbabel. O ordenador onde ando agora está un pouco "trangalleado de máis" e con kbabel non me vai nengún sistema ortográfico. Nota: penso que hunspell a nível interno traballa en UTF-8, queda tentar converter o dicionario. Nota: por agora, se funcionar en kbabel, antes penso que haberia que converter a codificazón dos po (mediante msgconf -t ISO-8859-1 ficheiro.po) Nota: en canto remate co patrón de embarcación de lecer, teño que aprender a escreber C++ -- Best regards MV ><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
pgphxO140uUGR.pgp
Description: PGP signature

