Vaia, non me fixei en que non ía para a lista A isto só engadir que nos xogos, o menú inclué "xogo" e "axuda", e como ista en xeral leva o atallo no "x", neste caso cámbiollo polo "a", pero tampouco me gosta moito este baile. Nisto xa pensarei. ---------- Mensaxe Reenviada ----------
Asunto: Re: Tradución de [&|_|~]Tools Data: Sábado, 22 de Marzo de 2008 Dende: mvillarino <[email protected]> Para: "Ignacio Casal Quinteiro" <[email protected]> F icheiro E ditar abri R recente (no menú Ficheiro) M arcadores E ditar N ovo ficheiro T ... cona se esta está libre! A brir (no menú ficheiro) S air (tamén, no menú ficheiro) U tilidades non está tan collido. (O u non é tan frecuente). Ademais, prefiro que no menú os atallos caian na primeira letra. A día de hoxe a excepción que confirma a norma é A&xuda. 2008/3/22, Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>: > > O Sáb, 22-03-2008 ás 11:41 +0100, mvillarino escribiu: > > Resulta que &Tools (con _ ou ~, segundo a marca de atallo de teclado > > do programa correspondente), está a traducirse por &Ferramentas, e > > isto colide con &Ficheiro. > > > > Pois nada, que saibades que o estou a mudar por &Utilidades, ainda que > > outras aparicións de "tools" nos textos, mantéñoas como "Ferramentas". > > > > > No lugar de cambiar a palabra por que non cambias o atallo a algo como: > Fe_rramentas? > > ------------------------------------------------------- -- Best regards MV
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

