Hi, A l10n NMU will happen on ssl-cert pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Saturday, June 21, 2008. Thanks,
# Galician translation of ssl-cert's debconf templates # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package. # Jacobo Tarrio <[email protected]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-13 13:39+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Host name:" msgstr "Nome da máquina:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "Introduza o nome da máquina a empregar no certificado SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Ha ser o campo \"commonName\" do certificado SSL xerado." #. Type: title #. Description #: ../templates:3001 msgid "Configure an SSL Certificate." msgstr "Configurar un certificado SSL." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Local SSL certificates must be replaced" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "A security certificate which was automatically created for your local system " "needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be " "done automatically." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message." msgstr "" #~ msgid "GB" #~ msgstr "ES" #~ msgid "Country code:" #~ msgstr "Código do país:" #~ msgid "" #~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Introduza o código ISO-3166 de dúas letras a empregar no certificado SSL." #~ msgid "" #~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "Ha ser o campo \"countryName\" do certificado SSL xerado." #~ msgid "Scotland" #~ msgstr "Galiza" #~ msgid "State or province name:" #~ msgstr "Nome do estado ou da provincia:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Introduza o nome da división administrativa a empregar no certificado SSL." #~ msgid "" #~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "Ha ser o campo \"stateOrProvinceName\" do certificado SSL xerado." #~ msgid "Edinburgh" #~ msgstr "Santiago de Compostela" #~ msgid "Locality name:" #~ msgstr "Nome da localidade:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Introduza o nome da vila ou municipio a empregar no certificado SSL." #~ msgid "" #~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "Ha ser o campo \"localityName\" do certificado SSL xerado." #~ msgid "Example Inc." #~ msgstr "Exemplo, S.A." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Nome da organización:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Introduza o nome da empresa ou organización a empregar no certificado SSL." #~ msgid "" #~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "Ha ser o campo \"organisationName\" do certificado SSL xerado." #~ msgid "Dept. of Examplification" #~ msgstr "Departamento de Exemplos" #~ msgid "Organizational unit name:" #~ msgstr "Nome da unidade organizativa:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the division or section of the organization to " #~ "use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Introduza o nome da división ou sección da organización a empregar no " #~ "certificado SSL." #~ msgid "" #~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Ha ser o campo \"organisationalUnitName\" do certificado SSL xerado." #~ msgid "This value is mandatory." #~ msgstr "É obrigatorio introducir un valor neste campo." #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Enderezo de email:" #~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate." #~ msgstr "Introduza o enderezo de email a empregar no certificado SSL." #~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "Ha ser o campo \"email\" do certificado SSL xerado."

