A min sempre me estrañou que "tab" (p.e. no firefox) non se traducira como
"solapa".

2009/3/13 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>

> Contexto do widget:
> Páxina     (39×KDE) = 39
> Separador  (33×GNOME + 4xKDE) = 37
> Lingüeta   (5xKDE) = 5
> Aba        (KDE) = 1
> Pestana    (26xKDE + GNOME) = 27
> Pestaña    (GNOME)
>
>
> Contexto de tabulación:
> Tabulación (14×KDE + 3xOpenOffice.org + 4xGNOME) = 21
> Tab        (11×KDE + GNOME) = 12
> Tabulador  (4×GNOME + 3xKDE) = 7
> Tabuladorn (KDE)
>
>
> No glosario de Trasno recomendase "lingüeta" e aceptanse "separador" e
> "aba" e non se acepta "pestana", no de Mancomun recomendase
> "separador", "tabulación" e "tabulador".
>
> Así e todo vexo moito "pestana" e "pestaña". Cando teña tempo
> compilarei a lista de ficheiros onde hai que substituir.
>
> Ata logo,
>                       Leandro Regueiro
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Responderlle a