Leandro Regueiro escribiu:
Contexto do widget:
Páxina     (39×KDE) = 39
Separador  (33×GNOME + 4xKDE) = 37
Lingüeta   (5xKDE) = 5
Aba        (KDE) = 1
Pestana    (26xKDE + GNOME) = 27
Pestaña    (GNOME)

No glosario de Trasno recomendase "lingüeta" e aceptanse "separador" e
"aba" e non se acepta "pestana", no de Mancomun recomendase
"separador", "tabulación" e "tabulador".

Así e todo vexo moito "pestana" e "pestaña". Cando teña tempo
compilarei a lista de ficheiros onde hai que substituir.
A min sempre me estrañou que "tab" (p.e. no firefox) non se traducira como
"solapa".

Arredemo, outra tradución máis. En todo caso esta é boa. "Aba" nunca
me convenceu, "separador" ten problemas, "lingüeta" escolleuse por ser
a menos mala, "páxina" foi unha escolla de Marce, e "pestana" e
"pestaña" eran opcións non aceptadas.

Ata logo,
                       Leandro Regueiro


Eu teño usado lapela, de feito o dicionario irindo encamiñaa solapa a lapela.

Responderlle a