O Domingo, 21 de Xuño de 2009 12:17:18 Miguel Bouzada escribiu: > Traducindo o sane-backend ato pome con "ADF" > Automatic Document Feeder → Alimentador automático de documentos → > Alimentador automático de documentos (ADF) > > Ocorreseme traducir, por aquilo da claridade, como "alimentador: > > Eject the sheet in the ADF → Expulsar a folla no ADF → Expulsar a folla no > alimentador > ADF Mode → Modo ADF → Modo alimentador > Selects the ADF mode (simplex/duplex)→ Escoller o modo do ADF > (simple/doble) → Escoller o modo do alimentador (simple/doble) > ADF jam → atasco no ADF → atasco no alimentador > ADF cover → tapa do ADF → tapa do alimentador > > Que opinades?
Casualidades da vida! acabo de repasar libksane! Alo tamén está o de Flatbed vs. ADF, non teño problema en trocar ADF por «Alimentador» (de feito, para cando leas esto xa estará feito, agardo que chegue a tempo para 4.3, que se establece hoxe) Tamén puxen "Duplex" por «Polas dúas caras» (simplex é por unha cara; lembro ter traducido o nome do cacharro que lle dá a volta á folla nas impresoras como «duplexador»).