Si, no "mundo exterior", g11n significa "globalization". Sería a combinación de i18n (internacionalización) e l10n (localización), máis a creación e mantemento de estructuras de soporte, marketing, etc., que presten soporte a un producto "globalizado".
2009/10/18 Francisco J. Tsao Santin <t...@members.fsf.org> > On Sun, 18 Oct 2009, Adrián Chaves Fernández wrote: > > Sobre g11n atopei isto >>> >>> http://www-01.ibm.com/software/globalization/topics/runtimesubpatterns/inde >>> x.jsp e isto >>> http://www.g11n.org/ >>> >>> non sei a que ven que nos pregunte a nos por unha plataforma de >>> globalización >>> >> >> Quizáis deberiamos acllararlle que Trasno non ten nada que ver coa >> internacionalización. Ao mellor quixo dicir l10n ou i18n XD >> > > Xa no seu momento me pareceu que adoita-lo uso de g11n como "galeguización" > non era boa idea. Naquel momento, por exemplo, no proxecto OpenSolaris xa > usaba o termo como identificador de grupos de i18n e fala non inglesa: > > http://mail.opensolaris.org/mailman/listinfo/g11n-es-discuss > > > -- > Francisco J. Tsao Santín > http://tsao.enelparaiso.org > 1024D/71CF4D62 42 F1 53 35 EF 98 98 8A FC 6C 56 B3 4C A7 7D FB > -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/