Si, no "mundo exterior", g11n significa "globalization". Sería a
combinación de i18n (internacionalización) e l10n (localización), máis a
creación e mantemento de estructuras de soporte, marketing, etc., que
presten soporte a un producto "globalizado".

2009/10/18 Francisco J. Tsao Santin <t...@members.fsf.org>

> On Sun, 18 Oct 2009, Adrián Chaves Fernández wrote:
>
>  Sobre g11n atopei isto
>>>
>>> http://www-01.ibm.com/software/globalization/topics/runtimesubpatterns/inde
>>> x.jsp e isto
>>> http://www.g11n.org/
>>>
>>> non sei a que ven que nos pregunte a nos por unha plataforma de
>>> globalización
>>>
>>
>> Quizáis deberiamos acllararlle que Trasno non ten nada que ver coa
>> internacionalización. Ao mellor quixo dicir l10n ou i18n XD
>>
>
> Xa no seu momento me pareceu que adoita-lo uso de g11n como "galeguización"
> non era boa idea. Naquel momento, por exemplo, no proxecto OpenSolaris xa
> usaba o termo como identificador de grupos de i18n e fala non inglesa:
>
> http://mail.opensolaris.org/mailman/listinfo/g11n-es-discuss
>
>
> --
> Francisco J. Tsao Santín
> http://tsao.enelparaiso.org
> 1024D/71CF4D62  42 F1 53 35 EF 98 98 8A FC 6C 56 B3 4C A7 7D FB
>



-- 
  Jacobo Tarrío     |     http://jacobo.tarrio.org/

Responderlle a