>>> Actualizar e sobre todo corrixir a tradución do mailman. >>> Agora mesmo están no proceso de incorporalo ao launchpad. >>> >>> Desde hai uns anos, e aproveitando o traballo da uni de Vigo (sinto non >>> recordar o nome de quen me pasara os ficheiros) >>> incorporei a tradución que podedes atopar actualmente no mailman en >>> galego. >>> >>> Ten bastantes erros e sendo o software que é.. vou tratar de actualizalo >>> e corrixilo. >>> >>> Polo que vexo, aínda non se pode traducir en launchpad.. eso sí, xa se >>> poden obter os PO. >>> https://translations.launchpad.net/mailman >>> >>> Bueno, resumindo, para a semana gustaríame comezar co mesmo. >>> Calquera que se anime non ten máis que dicilo e repartimos traballo >> >> Moi interesante. Fun a esa ligazón e no pé pon isto: >> >> "This translation is managed by translation group mailman-translators. >> There is nobody to manage translation into this particular language. >> If you are interested in working on it, please contact the translation >> group. " >> >> así que supoño que con contactar con eles xa estará. Creo que para >> isto has obter axuda, eu polo menos case me apunto. > > Creo que podo pedir os permisos necesarios porque até o de agora era o > tradutor/coordinador da tradución.. > http://wiki.list.org/display/DEV/Languages > > aínda que nos últimos anos non tiven moito tempo para corrixir as > traducións. > > De todas maneiras creo que aínda non xestionan a través do launchpad.. > poñereime en contacto con mark saphiro, principal desenvolvedor, e a ver que > me conta. en canto teña máis info xa aviso e miramos de repartir.
Paréceme o máis axeitado. Vin en http://wiki.list.org/display/DEV/Languages que moitos proxectos teñen rolda, se non che parece mal poderiase usar esta rolda para a tradución ao galego... @Fran se vas a https://translations.launchpad.net/mailman verás que son unhas 1400 cadeas tirando por riba. Ata logo, Leandro Regueiro

